0:05
Főoldal | Rénhírek

Fordítás

Találatok száma: 501 | Megjelenített tételek:

Levelek az árnyékvilágból

MTI | 2015.05.16.
Alt Krisztián regényének cseh fordítását pénteken este mutatták be a prágai nemzetközi könyvvásáron.

A végtelen hírforrás

nyest.hu | 2015.04.23.
A nyelvek a világon a legérdekesebb dolgok közé tartoznak. Ezért nagyon-nagyon sok cikk szól róluk.

A többnyelvűség átka

nyest.hu | 2015.04.20.
Bár a világon igen magas a két- vagy többnyelvű emberek száma, mégis számos tévhit kering a többnyelvűekkel kapcsolatban. Egy kétnyelvű sirámait tolmácsoljuk

Szó szerint is viharos történelem

Wenszky Nóra | 2015.04.09.
Egy 3500 éve keletkezett kőtömb feliratainak újraértelmezése átírhatja az ókori Egyiptom történelmét. A nyelvészeknek a régészek és a modern technológia is segített az új elmélet megalkotásában.

Jelnyelvre fordítják a Koránt

nyest.hu | 2015.04.07.
A siket muszlimok eddig csupán olvasni tudták a Korán szövegét. Egy új kezdeményezésnek köszönhetően azonban hamarosan jelnyelven is hozzáférhető lesz az iszlám szent könyve.

Egy brüsszeli út a nyeremény!

nyest.hu | 2015.03.02.
Fiatal fordítóknak szóló pályázatot írt ki az Európai Bizottság fordítási főigazgatósága.

Luther a legnépszerűbb

nyest.hu | 2015.02.23.
72 óra alatt 34 ezret adtak el belőle. Nem a műveiből, belőle, magából.

Hibát követnek el a román és a magyar kiadók

MTI | 2015.02.21.
Általában a kelet-közép-európai írók, így a magyarok iránt is alacsony az érdeklődés a román piacon, egy kötetet legjobb esetben öt év alatt 2 ezer példányban lehet eladni.

A magyar nyelvű Biblia is hungarikum!

MTI, nyest.hu | 2015.01.31.
Kétségtelen, hogy az első magyar nyelvű bibliafordítás hungarikum, hiszen ilyen másnak nincs. Kérdés, hogy a többi miért nem az.

Hamptonok?

nyest.hu | 2015.01.29.
Fordítás közben sokszor kerül elő a dilemma, hogy egy tulajdonnevet lefordítsunk-e, és ha igen, akkor milyen mértékben.

Hiányzik az egységes magyar terminológia

nyest.hu | 2014.12.09.
2014. december 5-6-án Komáromban konferenciát rendeztek a szlovákiai magyar nyelvű iskolákban szükséges oktatásügyi dokumentáció terminológiai kérdéseiről.

Konyhaszótár

MTI | 2014.11.30.
Úgy lehet olvasni, mint a Monte Cristo grófját vagy A három testőrt, csak ételek a főszereplők...

Igény, az volna rá?

nyest.hu | 2014.11.18.
Olvasónk kérdésére nem tudunk határozott választ adni, de kommentelőink véleményére kíváncsiak vagyunk.

Magyar díszvendégek a 18. krakkói könyvvásáron

MTI | 2014.10.24.
Évtizedek óta nem volt példa arra, hogy annyi magyar vonatkozású könyv jelenjen meg a lengyel piacon, mint 2014-ben.

Magyarul is lehet kerékpárt kölcsönözni

nyest.hu | 2014.10.10.
Méghozzá Kolozsvárott. Mátyás király városában azonban az automata is olyan, mint az okos lány: tud is magyarul, meg nem is.

Mi mindent fordított Göncz Árpád?

MTI | 2014.10.04.
Göncz Árpád fordított Bajcsy-Zsilinszky Endrét is, akitől az angolul megjelent Erdély, a Múlt és a Jövő című művét ültette át magyar nyelvre.

Nyelvmentés sorozatokkal

Rénhírek | 2014.09.30.
A zsidók és az arabok egy dologban már egyetértenek: a koreai sorozatok jók! De mi köze ennek a veszélyeztetett nyelvek megmentéséhez?

A közeli kiállítás zárva?

nyest.hu | 2014.08.14.
A kiállításoknak mostanában meggyűlik a bajuk a helyesírással. Az alábbiakból az is kiderül, hogy a fordítással is...

Mi a belájkol ellenkezője?

nyest.hu | 2014.07.31.
Ha a „Like” megnyomása magyarul „belájkol”, akkor az „Unlike” megnyomása micsoda? tetszik, nem tetszik, ezt sem fogjuk a magyar fordítás alapján mondani...
legutóbbi hozzászólások listája...
Nyelv és politika; Természettudomány; Nyelvtudomány; Oktatás; LEITERJAKAB
Váltás normál nézetre...