0:05
Főoldal | Rénhírek

Fordítás

Találatok száma: 501 | Megjelenített tételek:

Aki megfújja a sípot

nyest.hu | 2013.08.21.
Ha túl sok lehetőség van egy szó magyarítására, de egyik sem igazán frappáns, akkor egyik sem fog bevált kifejezéssé válni.

Díjat nyert az intelligens egér

nyest.hu | 2013.07.16.
Egy magyar fejlesztésű szoftver nyert díjat egy jelentős nemzetközi nyelvtechnológiai konferencián. Az ősztől kapható program segíti a szótárazást, a fordítást, és a Wikipédián való keresgélést.

Elhunyt Fehér Kalap

MTI | 2013.06.20.
Fehér Kalap több könyvet írt a lakota nyelvről, a Farkasokkal táncoló című filmben ő írta át angolról lakotára az indián nyelven elhangzó párbeszédeket.

„Megőrzöm a munkát,
a munka megőriz engem”

Molnár Péter | 2013.06.12.
Élő legendához jött, ugye tudja? – kérdezi az Országos Fordító és Fordításhitelesítő Iroda portása. Bizony, Dr. Vida Tamás nemcsak a szakma számára lehet példakép, bárki másnak is. A 89 esztendős férfi a mai napig hetente háromszor fordítóként és fől...

Drágán fordít az OFFI, de nem büntetik meg

MTI | 2013.05.30.
A Gazdasági Versenyhivatal megszüntette az Országos Fordító és Fordításhitelesítő Iroda ellen gazdasági erőfölénnyel való visszaélés miatt indított eljárását – közölték a GVH-tól csütörtökön.

Pénzügyek vidéken az internet korában

nyest.hu | 2013.05.29.
Repkedő méhecskeanimációk, kosztümös fiatalok,terjedő netbanking: a takarékszövetkezetek honlapjait vizsgáltuk.

Hogy mondom klingonul?

nyest.hu | 2013.05.15.
Nemsokára a hazai mozikban is látható lesz az új Star Trek nagyjátékfilm, amit ötletesen egy online fordítóval népszerűsítenek.

Kézzel másolja a Bibliát

MTI | 2013.05.07.
Akár a középkori szerzetesek, kézírással másolja le Jakab király négyszáz éve született Bibliáját egy amerikai férfi, pedig nem tartja magát különösebben vallásosnak. Négy éve írja a művet, és úgy tűnik, a héten végre elkészül vele.

Többnyelvűség Pannonhalmán

MTI | 2013.04.28.
Az audio guide tíz nyelven, az ismert nyugati nyelveken kívül japánul, szlovákul és oroszul is segít tájékozódni a látogatóknak.

Lefordították horvátra a Bánk bánt

MTI | 2013.04.19.
Zágrábi magyar szakos egyetemisták lefordították Katona József Bánk bán című drámáját horvátra. Az egyetem gondozásában megjelent kötetet csütörtökön mutatták be.

Svéd refrénnel próbál bevágódni
ByeAlex Malmőben

MTI | 2013.04.08.
ByeAlex dala végén a refrént svédül akarja énekelni, de addig is szeretnék, ha a dal szövegét minél több nyelvre lefordítanák.

Kerekasztal-beszélgetés a fordításról

nyest.hu | 2013.02.05.
Első workshopját rendezi 2013. február 12-én a Professzionális Fordításszolgáltatók Egyesülete (Proford). A rendezvényre minden érdeklődőt várnak.

Juvenes Translatores 2013

MTI | 2013.01.29.
A jövő évtől horvát diákok is részt vehetnek a Juvenes Translatores versenyén, mivel a horvát lesz az EU 24. hivatalos nyelve.

Egyszóval...

nyest.hu | 2012.12.30.
Az előszilveszterezik azt jelenti: mulatozással, tipikusan zenével, tánccal, falatozással és túlzott alkoholfogyasztással baráti vagy családi körben előre megünnepli az óév végét és az új esztendő kezdetét.

Cserokí Windows

nyest.hu | 2012.12.18.
A cserokí közösség régi vágya teljesült: anyanyelvükön használhatják a Windowst. A fejlesztésben a közösség is részt vett.

Biztosítják a „feltétlenül szükséges” forrást

MTI | 2012.12.06.
A korábban ígért tízmillió, majd hárommillió forint helyett most hatmillió forint támogatást ígér a minisztérium.

Veszélyben a Fordítóház

MTI | 2012.11.20.
Veszélybe került a Magyar Fordítóház Alapítvány által üzemeltetett balatonfüredi Fordítóház működése, mert a kulturális tárca az ígéretekkel ellentétben csökkentette az intézmény támogatását, amely a megszűnését eredményezheti – tájékoztatta Rácz Pét...

Tiltakozik a JAK

MTI | 2012.11.16.
A fordítóközpontok ellehetetlenítésével csökkennek a magyar kultúra más nyelveken való megismerésének lehetőségei.

Jó alkalom a fordításra

Fejes László | 2012.10.25.
2013-ban rendezik meg a XII. Finnugor Írókongresszust – ennek alkalmából fordítói pályázatot hirdet a Magyar Napló.

Rumini – már szerbül és angolul is

MTI | 2012.10.24.
Szerb nyelven is olvasható Berg Judit „Rumini” című sikerkönyve, a népszerű mese szerb változatát a vasárnap kezdődött belgrádi könyvvásáron mutatja be a József Attila-díjas író.

Caesar utolsó szavai

nyest.hu | 2012.10.18.
Van-e olyan, hogy helytálló fordítás? A jók közül melyik a helyes? Csak az ismertebb fordítás az elfogadható? Mikor nyúljon a szerkesztő a szövegbe? Hangosan gondolkodunk.
legutóbbi hozzászólások listája...
Nyelv és politika; Természettudomány; Nyelvtudomány; Oktatás; LEITERJAKAB
Váltás normál nézetre...