A magyar nyelvű Biblia is hungarikum!
Kétségtelen, hogy az első magyar nyelvű bibliafordítás hungarikum, hiszen ilyen másnak nincs. Kérdés, hogy a többi miért nem az.
Három tétellel bővítette a Hungarikumok Gyűjteményét és 9 tétellel a Magyar Értéktárat a Hungarikum Bizottság – közölte Fazekas Sándor földművelésügyi miniszter csütörtökön Budapesten, a választások után újjáalakult testület második ülését követő sajtótájékoztatón. A hungarikumok sorába került a vizsolyi Biblia – amely az első teljes, magyar nyelvű Biblia –, továbbá a magyar harcosok által a 9. és a 11. század között használt íj, valamint a szegedi fűszerpaprika őrlemény. A miniszter az MTI kérdésére az íj hungarikummá minősítését azzal indokolta, hogy ez az egyedi fegyver fontos szerepet játszott a honfoglalás és az államalapítás során zajló harcokban.
A Magyar Értéktárba került az Unicum keserűlikőr, a kürtős kalács, a Piros Arany, valamint az Erős Pista ételízesítő. Szintén bekerült a tárba a szatmári szilvalekvár, a Hévízi-tó az ottani hagyományos gyógyászattal együtt, továbbá Neumann János életműve, különös tekintettel számítástechnikai hagyatékára. Végül a bocskai viselet és a bajai halászlé lett magyar érték – tájékoztatott Fazekas Sándor. A mostani döntéssel a Hungarikumok Gyűjteményébe már 45 tétel tartozik, a Magyar Nemzeti Értéktár pedig mintegy 210 tagúra bővült.
A nyest jelöltjei a hungarikum címre
- a legrégebbi hazai magyar szórványemlék;
- a legkorábbi magyar szövegemlék;
- a legkorábbi magyar vers;
- az Újszövetség első teljes magyar fordítása;
- az 1984 első magyar fordítása;
- a magyar helyesírás szabályai;
- a magyar szó.