Angol nyelv
Az Ukrajna
Wenszky Nóra | 2014.04.08.
A politikai konfliktusok nem csak a tárgyalóasztalnál, a gazdaságban vagy a harcmezőkön éreztetik a hatásukat. Az ukrán válság miatt egyes nyelvi jelenségek is reflektorfénybe kerültek – amik egyébként talán csak a nyelvtanírók figyelmét keltették vo...
Az angol müszi
és az izlandi nyír
Szigetvári Péter | 2014.03.26.
A magyar „zoknik” hangalakja világosan bontható a tőre (zokni) és a többes számot jelölő -k-ra. Az angol „mice” hangalakja viszont nem bontható ilyen módon: nem tudjuk megmondani, mi jelenti benne a többes számot. Miközben utánajárunk annak, hogy mié...
Diákok fejlesztettek angol nyelvű Budapest-appot!
nyest.hu | 2014.03.26.
A „Budapest on the Go” elnevezésű mobiltelefonos alkalmazást a budapesti Madách Imre Gimnázium diákjai fejlesztették. Tényleg.
Melyik a legvészjóslóbb szótag?
nyest.hu | 2014.03.24.
Moriarty, Voldemort, Mória, Mordor, Morbius, Morgoth, Mordred. – Mi bennük a közös? Egy szótag, aminek a hallatára is borsózni kezd a hátunk. De miért alakult mindez így?
Hogy megcsípjük azt az EU-s állást...
Trebits Anna | 2014.03.21.
Ha uniós intézményben szeretnénk dolgozni, nem feltétlenül az uniós jogi kérdésekben kell jól eligazodnunk. Ennél sokkal fontosabb, hogy jó logikai, szövegértési, absztrakciós és helyzetfelismerő képességeink legyenek, illetve jól együtt tudjunk műkö...
Nincs bajuk az angoloknak a negatív kérdésekkel?
nyest.hu | 2014.03.20.
Az angolban egy tagadó formában föltett eldöntendő kérdésre csak igennel és nemmel tudunk válaszolni, hiányzik a „de”-nek megfelelő elem...
Miért baj, ha sovány a miniszterelnök?
Wenszky Nóra – Novák Attila | 2014.03.18.
Miért nem szereti a Google Fordító a sovány miniszterelnököket, miközben az első miniszterelnökökkel semmi baja? Miért ad másik fordítást, ha egy szó kezdőbetűjét megváltoztatjuk? Tovább vizsgáljuk a statisztikai gépi fordítókat, miközben az is kider...
Megcsípni egy EU-s állást...
Trebits Anna | 2014.03.17.
Nem könnyű az EU-intézményekben munkát szereznünk. Előbb egy előversenyen, majd egy versenyen kell részt vennünk. És még ezután is csak egy tartaléklistára jutunk fel – innen pályázhatjuk meg a kiszemelt álláshelyeket.
Hejesírási verseny
nyest.hu | 2014.03.17.
Igen kellemetlen, amikor a helyesírási versenyről szóló tudósításba is helyesírási hiba csúszik.
További 3+1 EU-angol buktató
Trebits Anna | 2014.03.14.
Folytatjuk az EU-angolról szóló sorozatunkat. Ezúttal olvasóink nem csupán új dolgokat tanulhatnak, de próbára is tehetik tudásukat.
Hungarikum-háttértárak?
Fejes László | 2014.03.13.
Helyesen tesszük, ha a angolul beszélve is az angol eredetű számítógépes kifejezést használjuk. Vagy nem.
Hat térkép az amerikai nyelvjárásokról
Fejes László | 2014.03.12.
A nyelvi jelenségek földrajzi eloszlása olyan bonyolult, hogy szinte csodálkozhatunk, hogyan mernek a nyelvészek nyelvjárásokról beszélni. Egy válogatásból szemezgettünk ki hat leleplező térképet.
Jövevényszavak az angolban
nyest.hu | 2014.03.12.
Az angol nyelv szókincsének alakulását figyelhetjük meg egy izgalmas applikáció segítségével: megnézhetjük melyik korszakban mely nyelvekből vett át szavakat az angol.
Tágak, szűkek, kisimultak
Szigetvári Péter | 2014.03.12.
Miért mondjuk, hogy egy kettőshangzó tág vagy szűk, és ennek milyen következményei vannak? Miért jó nekünk, ha kettőshangzónak elemezzük a „hosszú [í]”-t az angolban? Hogyan bizonyítja a kairói Tahrir tér nevének angol kiejtése, hogy egy kettőshangzó...
Tanulj úgy, ahogy vagy!
Szabó Tamás Péter | 2014.03.11.
A finn iskolarendszerben nem nagyok a teljesítménykülönbségek a diákok között. Ez azonban nem annak köszönhető, hogy a finn diákok egyformák – ami nagy szerencse, mert így folyamatosan lehet építeni az egyéni vonásaikra a nyelvoktatásban (is).
Újabb 3+1 buktató az angol EU-nyelvhasználatban
Fischer Márta | 2014.03.10.
Soknyelvűségről (multilingualism) beszélnek akkor, ha egy adott régióban több nyelvet használnak, és többnyelvűségről (plurilingualism) akkor, ha az egyén tud több nyelven kommunikálni. De nem mindig és nem mindenhol.
3+1 EU-angol buktató
Fischer Márta | 2014.03.07.
2005-ben a francia és a holland választópolgárok népszavazáson elutasították az Alkotmányszerződés javaslatát. Ez vezette volna be az európai törvény és kerettörvény fogalmát – a kompromisszumként született Lisszaboni szerződés e jogi kifejezéseket m...
A kutya esete a postással
Novák Attila – Wenszky Nóra | 2014.03.07.
Mi az a szóláncmodell és a simítás? Miért nem haraphat postás kutyát a Google Translate szerint? Hogy jöhetnek ki teljesen furcsa mondatok egy gépi fordítóból? És mi az a kuty? A statisztikai gépi fordítók titkaiba pillantunk bele.
7 mondat, melyek mégis érthetőek
nyest.hu | 2014.03.06.
Úgy érzi, valami nem stimmel cikkünk címével? Ez még semmi: vannak mondatok, melyek még rosszabbul hangzanak, pedig nyelvtani szempontból semmi baj nincs velük.
Milyen hatással van nyelvünkre az EU-tagság?
Fischer Márta | 2014.03.03.
Miért van páratlanul sok hivatalos nyelv az Európai Unióban?
Hogyan dolgoznak uniós fordítóink, tolmácsaink? Miért kell áfa helyett héa-ról beszélnünk? Valóban beszélhetünk egy önálló EU-nyelvről? A mindennapi uniós témák, hírek mellett ezek is érd...
EU-angol – Miért? Kinek? Hogyan?
Trebits Anna | 2014.02.28.
Az EU-angol jogi szaknyelvi jellemzői és a brit vagy amerikai jogi szaknyelv értelemszerűen nagy különbségeket takarhatnak. Abból, hogy valaki járatos az egyikben, nem következik, hogy jól kiismeri magát a másikban is.
Szavak szövegek szövevényéből
Wenszky Nóra – Novák Attila | 2014.02.28.
Tüzetesen megvizsgáltuk a The Guardian interaktív nyelvi térképét. Furcsaságok garmadáját láttuk. Mi közük a könyveknek, a szobafoglalásnak és a sárga lapoknak egymáshoz? Megtudjuk, ha bekukkantunk a statisztikai gépi fordítók műhelytitkaiba.
Hogy írjunk át?
Szigetvári Péter | 2014.02.27.
Megpróbáljuk megingatni azt a hitet, hogy a nyelv hangalakját betűkkel teljesen egyértelműen le lehetne írni. Az ilyen le- és átírások a hangalaknak azokat a jellemzőit veszik figyelembe, amelyek különbözővé teszik az adott szót más szavaktól. Hogy a...
Van-e a foodnak többes száma?
nyest.hu | 2014.02.27.
Bármennyire otthon érezzük magunkat az angol nyelvtanban, bizonytalanodjunk el egy picit, ha egy angol nyelvű oldalon olyat látunk, ami nincs összhangban ismereteinkkel.
Angol partok
Wenszky Nóra | 2014.02.27.
Tavak vagy tengerek, folyók vagy patakok partja – a magyarban egyre megy. Nem úgy az angolban, ahol számos szempontot figyelembe kell vennünk ahhoz, hogy a megfelelő ’part’ jelentésű szót kiválasszuk. Sziklás és homokos tengerpartokon, csendes folyóp...
Kis facebookos nyelvtörténet
nyest.hu | 2014.02.21.
Kezdetben harmadik személyben fogalmaztunk mindent. Később az egyes szám első személy sem mentett meg attól, hogy harmadik személyű névmásokat kelljen használni...
Én, ti, ő, ő, ő
Szigetvári Péter | 2014.02.12.
Az angol személyes névmásokat vizsgáljuk. Hogy mondják angolul, hogy „ti”? Tegeződnek vagy magázódnak az angolok? Mit tettek a középangolok a férfi és nő összeolvadása ellen? És mit tettek az ellen, hogy a férfi több férfivel vagy nővel olvadjon össz...
Séta a parkban és rohangáló kutyák
Wenszky Nóra | 2014.02.06.
Hogyan igazodjunk el az angol többszavas igék rengetegében? Hová kerüljön a kifejezésben a névmás és mikor jöhet egymás után két funkciószó? Mi a különbség az elöljáró és az igekötő között, ha ugyanúgy néznek ki?
Email, ímél vagy e-mail?
nyest.hu | 2014.02.04.
Olvasónk kérdezi, hogy helyes-e azt írni, hogy „ímél”. Erre nincs jó válaszunk...
Egy captchafára készültek?
Fejes László | 2014.02.03.
Érdekes jelenség, hogy egyes angol kifejezések mögött olvasóink akkor is magyar eredetet sejtenek, ha erre semmi nem utal. Pedig a modern technikára vonatkozó kifejezések eredetének általában könnyű utánajárni.