Fordítók
Most lehet ön is az EU fordítója!
nyest.hu | 2015.08.06.
Szeretne az Európai Unió fordítójaként dolgozni? Akkor most itt a lehetőség: szeptemberig lehet jelentkezni az önéletrajzokkal!
Fordítók akadályozták meg a temetést
nyest.hu | 2015.06.11.
Hiába szervezték meg a koporsók méltó hazaszállítását és a temetést, hiába rendelték meg a rendőri kíséretet, a Germanwings tragédiájában elhunyt áldozatok nem érkeztek meg időben Düsseldorfba. Porszem csúszott a gépezetbe: helyesírási és fordítási h...
Egy brüsszeli út a nyeremény!
nyest.hu | 2015.03.02.
Fiatal fordítóknak szóló pályázatot írt ki az Európai Bizottság fordítási főigazgatósága.
Magyar díszvendégek a 18. krakkói könyvvásáron
MTI | 2014.10.24.
Évtizedek óta nem volt példa arra, hogy annyi magyar vonatkozású könyv jelenjen meg a lengyel piacon, mint 2014-ben.
Lengyel fordító kerestetik!
nyest.hu | 2014.07.24.
A Tábitha gyermekhospice ház önkéntes fordítókat keres, akik lefordítanák lengyelről magyarra Piotr Krakowiak atya hospice-szal kapcsolatos néhány írását.
Mégis helyes a héber fordítás?
nyest.hu | 2014.07.23.
A Professzionális Fordításszolgáltatók Egyesülete (Proford) állásfoglalást tett közzé a Német Megszállás Áldozatainak Emlékművén látható pontatlan fordítások kapcsán.
Nemzetközi konferencia fordítóknak
nyest.hu | 2014.04.22.
A május eleji hosszú hétvégén nagyszabású nemzetközi konferenciára kerül sor Budapesten. Elsősorban a fordítói szakma üzleti vonatkozásaira helyezik a hangsúlyt.
Magyar fordítók és tolmácsok napja 2014
nyest.hu | 2014.04.07.
Magyar és külföldi előadókat hallgathatnak meg a résztvevők csütörtökön a csoportos fordítás, jelnyelvi tolmácsolás, webfordítás, pénteken a bírósági és hatósági tolmácsolás témájában.
Ízekre szedik a fordítók a megállapodást
nyest.hu | 2014.03.18.
Ön szétszedne valamit és ráadásul fordító vagy tolmács? Miért ne szedné ízekre mondjuk a fordítóirodák és a szabadúszók közös memorandumát?
Pályázati felhívás fiatal műfordítóknak
nyest.hu | 2014.02.12.
Idén is lehet pályázni a Babits Mihály műfordítói ösztöndíjra. A felhívás fiatal műfordítóknak szól
Terminológiai csütörtök
Faludi Andrea, Papp Eszter | 2014.02.11.
A Károli Gáspár Református Egyetem Bölcsészettudományi Karának (KRE BTK) Magyar Nyelvtudományi Tanszéke, Terminológiai Kutatócsoportja (TERMIK) és A Magyar Nyelv Terminológiai Tanácsa (MaTT) február 6-án a KRE BTK Dísztermében „Terminológia csütörtök...
Juvenes Translatores
MTI | 2013.12.01.
Szerte az Európai Unióban több mint háromezer – Magyarországon 110 – diák tesztelhette fordítói képességeit a csütörtöki uniós fordítóversenyen – közölte az Európai Bizottság az MTI-vel.
Megújult a MaTT vezetősége
nyest.hu | 2013.10.30.
Megújult a Magyar Nyelv Terminológiai Tanácsának vezetősége a 2013. október 28-án megtartott ülésen.
„Megőrzöm a munkát,
a munka megőriz engem”
Molnár Péter | 2013.06.12.
Élő legendához jött, ugye tudja? – kérdezi az Országos Fordító és Fordításhitelesítő Iroda portása. Bizony, Dr. Vida Tamás nemcsak a szakma számára lehet példakép, bárki másnak is. A 89 esztendős férfi a mai napig hetente háromszor fordítóként és fől...
Drágán fordít az OFFI, de nem büntetik meg
MTI | 2013.05.30.
A Gazdasági Versenyhivatal megszüntette az Országos Fordító és Fordításhitelesítő Iroda ellen gazdasági erőfölénnyel való visszaélés miatt indított eljárását – közölték a GVH-tól csütörtökön.
Nádas Péter horvát fordítója az év műfordítója
MTI | 2013.04.19.
A kortárs magyar irodalom horvát fordítója, Xenia Detoni lett az év műfordítója és kapta meg az Iso Velikanovic nevű díjat a Horvát Nemzeti Levéltárban tartott ünnepségen.
Fordítóképzési szakemberek jelentkezését várják
nyest.hu | 2013.04.18.
Szívesen közreműködne az európai fordítóképzésben? Várja jelentkezését az Európai Bizottság fordítási ügyekben illetékes igazgatósága.
Fordítók és tolmácsok két napja
nyest.hu | 2013.04.17.
A magyar fordítók és tolmácsok napját rendezik április 18–19-én Budapesten. Az előadásokon és fórumokon a fő témák a tolmács- és fordítószakma legújabb kihívásaival foglalkoznak. Szó lesz többek között az EU-s részvételünkkel összefüggő teendőkről, a...
Holnap Szent Bálint napja lesz...
Fejes László | 2013.02.13.
A Valentin-napot már Shakespeare korában is a szerelem ünnepeként tartották számon. De mi is történt Ophelia szerint ezen a napon, és miképp tolmácsolják a magyar fordítók ezeket az eseményeket?
Kerekasztal-beszélgetés a fordításról
nyest.hu | 2013.02.05.
Első workshopját rendezi 2013. február 12-én a Professzionális Fordításszolgáltatók Egyesülete (Proford). A rendezvényre minden érdeklődőt várnak.
Mi az a terminológia?
Papp Eszter | 2012.11.26.
Az Európai Bizottság Fordítási Főigazgatóságának (DGT) Magyar Nyelvi Osztálya, a Károli Gáspár Református Egyetem BTK Magyar Nyelvtudományi Tanszéke és Terminológiai Kutatócsoportja, a European Association for Terminology (EAFT) valamint a Magyar Alk...
Félrefordították Ficót
MTI | 2012.10.05.
Félrefordították Robert Fico szlovák miniszterelnök egy, a kisebbségekről tett kijelentését, amely a Duna Közbeszéd című műsorában sugárzott hétfői tévéinterjúban hangzott el – írja a Bumm szlovákiai magyar hírportál és a Sme című szlovák napilap csü...
Pályázat fiatal fordítóknak
MTI | 2012.06.07.
A Nyelvek Európai Napja alkalmából műfordítói pályázatot hirdet fiatal, pályakezdő, műfordításkötettel nem rendelkező fordítók számára az Országos Idegennyelvű Könyvtár (OIK)– közölte az MTI-vel szerdán az OIK; a beadási határidő augusztus 20.
Magyar ifjúsági könyvek olaszul
MTI | 2012.05.02.
Elsők között a római iskolások olvashatják Móra Ferenc „Kincskereső kisködmön” című regényének olasz fordítását. A könyv első ötszáz példányát az olasz oktatási intézményekben osztják szét.
Örkény meghódítja Moszkvát
MTI | 2012.04.12.
Több különlegességgel, köztük az író levelezésének orosz fordításával emlékeznek Örkény István születésének 100. évfordulójára Oroszországban.
„Nem az a lényeg, hogy szépen, hanem hogy a legpontosabban fejezd ki magad”
MTI | 2012.03.24.
Mit csinál egy szinkrontolmács? Milyen szintű nyelvtudás, milyen képességek kellenek ehhez a munkához? – Interjú Sós Éva szinkrontolmáccsal.
Fordítási hibákból származó galibák Kínában
MTI | 2012.03.23.
Az elmúlt években számos alkalommal a szerződések fordítási hibái vezettek vitához a kínai cégek és nemzetközi partnereik közt – mondta Jing Hszin-long (Ying Xinlong), a sanghaji tengerjogi bíróság elnöke.
Petőfi Oroszországban
Studiolum | 2012.03.16.
1849. július 31-én hat óra tájban látták utoljára Petőfi Sándort. Gyalog menekült a vesztes segesvári csatából a szász Héjjasfalva (Teufelsdorf, ma Vânători) felé, s Bem ordonánca, Szkurka György szerint négy orosz lovas vágtatott a nyomában.
Fiatal fordítók versenye 2012
nyest.hu | 2012.02.03.
A 27 tagállam győztesei közül hárman – Magyarország, Románia és
Németország – magyarra, illetve magyarról fordítottak.
Elhunyt Mészöly Dezső Kossuth-díjas író, költő
MTI | 2011.10.12.
Elhunyt Mészöly Dezső; a Kossuth- és József Attila-díjas író, költő, műfordító életének 94. évében rövid betegség után kedden halt meg – közölte a Magyar Írószövetség szerdán az MTI-vel.