Angol nyelv
Philip Roth amerikai író kapta a Nemzetközi Man Booker Díjat
MTI | 2011.05.19.
Philip Roth amerikai írónak ítélték idén a 60 ezer fonttal (több mint 18 millió forint) járó, kétévenként kiosztott Nemzetközi Man Booker Díjat – jelentették be szerdán Sydneyben.
Törökország 40 ezer anyanyelvi angoltanárt vár
nyest.hu | 2011.05.17.
Az angoltanítás szintjének javítása érdekében az elkövetkező öt évben Törökország 40 ezer anyanyelvi angoltanárt vár az országba.
Tévedések és tréfák – a szótárakban papíron és a neten
Fejes László | 2011.05.16.
Bár a szótárak – legalábbis az igényesebb kiadóknál – igen nagy körültekintéssel készülnek, előfordul, hogy véletlenül vagy egy tréfa következtében hamis, félrevezető információk kerülnek beléjük. A szándékos tréfák persze érdekesebbek, de időnként a...
Csak anyanyelvünkön vásárolunk, de angolul is netezünk
nyest.hu | 2011.05.13.
Egy új felmérés szerint az európaiak többsége ugyan anyanyelvén szeret legjobban netezni, de ha nem talál megfelelő oldalakat anyanyelvén, akkor 55 százalékuk más nyelvre – általában angolra – is hajlandó átváltani.
Ahol az érettségizők 80 százaléka megbukott
Péli Péter | 2011.05.10.
A statisztikák szerint Nigériában 80 millióan beszélnek angolul – többen például, mint az Egyesül Királyságban – ám az idei érettségi és felvételi vizsgák eredménye alapján nem beszélhetnek túl jól, mert a diákok 80 százaléka nem ment át az angol tes...
Milyen lehet menekültnek lenni?
lingwing | 2011.05.02.
Egy bevándorlónak sok nehézséggel kell megküzdenie, ezek egyike a megfelelő nyelvtudás megszerzése. Szerencsére ezt gyakorolhatjuk – méghozzá úgy, hogy belelátunk egy menekült helyzetébe. Ha a megtanult trükkökre remélhetőleg nem is lesz soha szükség...
Vilmos és Kate helyett Vilmos és Aliz
MTI | 2011.04.30.
A Vilmos és az Aliz volt a két legnépszerűbb név a középkori Angliában - derítették ki a King's College London történészei, akik III. Henrik uralkodásának idejéből fennmaradt lajstromokat tanulmányozzák.
„Writing for CEE” pályázatot – Egész Európából várják újságírók munkáit
OTS | 2011.04.28.
Az Austria Press Agency (APA) a Bank Austriával együttműködésben idén nyolcadik alkalommal hirdeti meg a rangos „Writing for CEE” újságírói díjat.
Az EU-ban a legtöbb fordítás angol nyelvről készül
MTI | 2011.04.28.
Az Európai Bizottság fordítási főigazgatóságában (DGT) a legtöbb fordítás angol nyelvről készül; a forrásnyelveket összehasonlítva az eredeti szövegek csaknem háromnegyede angolul íródik – hangzott el az Országos Idegennyelvű Könyvtárban rendezett sz...
Kiválasztották Magyarország legjobb ifjú angol szónokát
MTI | 2011.04.18.
Döbrösi Laura Anna, a budapesti Alternatív Közgazdasági Szakközépiskola tanulója lett Magyarország legjobb angol nyelvű szónoka a BBC Entartainment és az English Speaking Union (ESU) által meghirdetett retorikaversenyen szombaton.
Magyarországnak fordítja a Google Indiát
Péli Péter | 2011.04.05.
A Google fordító különleges hibája, hogy speciális szövegkörnyezetben képes Magyarországnak fordítani India nevét.
A finnek erősen ránkvernek
MTI / nyest.hu | 2011.04.04.
Bár az angoltudás egyre inkább alapkövetelménnyé válik, a világon még mindig nagy eltérések mutatkoznak a "közös" nyelv elsajátításában: Skandinávia az élen jár, Dél-Amerikának azonban van pótolnivalója.
Hány szó kell az angol válogatott irányításához?
nyest.hu | 2011.03.31.
Az angol futballválogatott tavalyi szereplése a vébén sok kívánnivalót hagyott maga után. Egyesek szerint az egyik ok az olasz származású edző, Fabio Capello angoltudásával van a hiba. Maga Capello is beismeri, hogy nagyon rosszul beszél angolul, de ...
Elállt az Országos Rendőr-főkapitányság az angol nyelvi képzéstől
MTI | 2011.03.30.
Miután a becsült 60 millió forint helyett a legolcsóbb ajánlat is 10 millióval drágább volt, az ajánlatkérő Országos Rendőr-főkapitányság eredménytelennek nyilvánította az általános- és rendészeti angol nyelvi képzésre kiírt tendert - az eredmény a ...
Angol–magyar hamis barátok
lingwing | 2011.03.25.
A nyelvérzékünk azt mondaná, hogy nahát, itt van ez a nadrágot jelölő szó, a farmer, elég, ha egy kicsit angolosan ejtjük, és máris megvan az angol megfelelője. Csakhogy a fámör egyáltalán nem jelent nadrágot, hanem csak és kizárólag azt a személyt, ...
Igazodjunk el a szótárak között!
nyest.hu | 2011.03.21.
A gyakorlatlan nyelvtanulók által leggyakrabban elkövetett hibák sokszor a szótárakkal kapcsolatosak. A nehézségek a kiválasztásuknál kezdődnek.
Néz és lát
Kálmán László | 2011.03.05.
Van-e a szavaknak jelentésük, ami meghatározza használatukat, vagy csupán mi szeretnénk a használatukban valamilyen általános elvet felfedezni?
A „logikus helyesírású” nyelveknek szavuk sincs a diszlexiára?
Fejes László | 2011.03.03.
A nyelvről kapcsolatos tévhitek egyik leggyakoribb típusa, amikor azt állítják, hogy bizonyos nyelvekben valamire nincs szó.
Új angol szavak a németben
nyest.hu | 2011.02.25.
A leaken 'kiszivárogtat' igét választották az év anglicizmusának Németországban. Sokan tolongtak a megtisztelő címért.
Angol nyelvű retorikaversenyt hirdet a BBC Entertainment
MTI | 2011.02.20.
Angol nyelvű retorikaversenyt hirdet 16 és 20 év közötti magyarországi tanulók részére a BBC Entertainment.
Nehéz lehet a harmadiktól kötelező angol a szlovákiai magyar diákoknak
MTI | 2011.02.16.
Szeptembertől kötelező tantárgyként tanítják az angolt Szlovákiában az általános iskolákban a harmadikosoknak. A magyar iskolásoknak ez dupla feladatot jelent majd, szakértők a gyerekek túlterhelésétől tartanak – írja az Új Szó című pozsonyi napilap ...
Tömjén funky
nyest.hu | 2011.02.15.
Mi köze a funkynak a tömjénhez? Kiszimatolhatjuk, ha elég jó orrunk van hozzá. Szagos etimológia következik.
Édes élvezet
nyest.hu | 2011.01.20.
Egy tőről fakad az angol sweet 'édes' és a nemzetközileg elterjedt, a görögből származó hedonizmus.
Komoly hangon a Tilosról és Ice-T-ről
nyest.hu | 2010.12.30.
A Nemzeti Média- és Hírközlési Hatóság kifogásolta, hogy a Tilos Rádió 2010. szeptember 2-án 17:51-kor lejátszotta Ice-T egy angol nyelvű, afroamerikai szlengben írt, valóban nem úri szalonokba való számát. Ez szerte a neten különböző reakciókat vált...
Nádasdy Ádám újrafordította Shaw Pygmalionját
nyest.hu | 2010.12.28.
George Bernard Shaw darabja a nyelvtudomány gyakorlati hasznát mutatja. Éppen ezért különösen érdekes, hogy a darab új fordítását Nádasdy Ádám, a költőként és műfordítóként is ismert nyelvész fordította újra. Hogyan segítik a nyelvészeti ismeretek a ...
Diszlexikológia
Fejes László | 2010.12.23.
A Google Books statisztikai elemzője arra is jó, hogy nemzeti büszkeségüket ápolgassuk vele. Vagy mégsem?
Kinek szentebb a Bibliája?
Takács Boglárka | 2010.12.23.
Egyes Újszövetség-fordítások akár egész mondatokban is eltérhetnek egymástól. Melyik változat a pontosabb? Egy konkrét példán keresztül vizsgáljuk meg a kérdést. Az olykor megdöbbentően heves vita kapcsán szó lesz magyar, angol, latin, görög Bibliákr...
2010 legismeretlenebb angol szavai
nyest.hu | 2010.12.23.
2010-ben a 'megszorítás' szó volt a leggyakrabban keresett szó a vezető amerikai szótár honlapján. Ez látszólag azt igazolja, hogy az amerikaik vagy hihetetlen jómódban élnek, vagy még angolul sem tudnak. A helyzet ennél árnyaltabb.
Kína betiltotta az angol kifejezéseket a sajtóban
MTI | 2010.12.22.
A kínai nyelv "tisztaságának" megóvása érdekében Peking megtiltotta az angol nyelvű kifejezések használatát kínai napilapokban, folyóiratokban, könyvekben és internetes oldalakon - adta hírül a kínai média szerdán.
Nem megbízhatóak a Google Books statisztikái?
Fejes László | 2010.12.21.
Furcsa jelenségeket produkál a Google Books NGram Viewer: egyes szavak 1820 körül eltűnnek, mások megszaporodnak, megint mások hosszú időre eltűnnek, hogy aztán később ismét igen gyakoriakká váljanak. A nyelvtörténet játszik szeszélyes játékot, vagy ...