A(z) „Fordítás” témával rendelkező bejegyzések
Nyelvmentés sorozatokkal
Rénhírek | 2014.09.30.
A zsidók és az arabok egy dologban már egyetértenek: a koreai sorozatok jók! De mi köze ennek a veszélyeztetett nyelvek megmentéséhez?
Hibát hibára halmoz az OFFI
Rénhírek | 2014.07.23.
Az OFFI saját autójának feliratait sem képes jól lefordítani, a héber mellett a finnel is meggyűlt a baja. Vagy a baszkkal?
Az első udmurt nyelvű Biblia?
MTI / Rénhírek | 2013.11.30.
Az udmurtoknak még Istenre sem volt szavuk, mégis sikerült udmurtra fordítani a Bibliát. Az MTI szerint.
Új finn My Fair Lady
Rénhírek | 2013.09.14.
Az előítéletesség és a kirekesztés nem szép dolgok, de időnként szükségesek. Legalábbis ahhoz, hogy előadhassuk a róluk szóló darabokat. Akik toleránsak és befogadók, lemaradhatnak a művészeti élményről.
Egy sima egy fordított?
Boribon | 2012.12.14.
A magyar irodalom elárasztja az észt könyvesboltok polcait? De mik azok a művek, amelyek fordításra és az észtek figyelmére érdemesnek találtatnak? És ki áll a fordítások mögött?
Jó alkalom a fordításra
Fejes László | 2012.10.25.
2013-ban rendezik meg a XI. Finnugor Írókongresszust – ennek alkalmából fordítói pályázatot hirdet a Magyar Napló.
Dzsingisz kán Moszkvában
Fejes László | 2012.07.14.
Hiába beszélünk másról, mint amire gondolunk, a szög előbb vagy utóbb kibújik a zsákból. A Dschingis Khan sem tudta sokáig titkolni, hogy az oroszok mulatozásai nyűgözik le. Az észtek és a finnek azonban kicsit másképp látják a kérdést. Nem beszélve ...
Jonna Tervomaa: Rakkauden haudalla
(A szerelem sírjánál)
Sunnuntaiset Lapset | 2012.04.29.
Disznók és gyöngyök annak a filmnek a szereplői, amelyből soron következő finn slágerünket kiválasztottuk. De van itt még bolti rablás, énekverseny és egy kislány is, akit négy semmirekellő féltestvérére hagynak. Vigyázat, spoiler a cikkben!
Tuomari Nurmio: Valo yössä (Fény az éjszakában)
Sunnuntaiset Lapset | 2012.04.22.
A finnek legsokoldalúbbnak mondott, legirodalmibb dalszövegeket író zenészével ismerkedünk most meg, aki bíró is, színész is, és ugyanolyan sapkát hord, mint Ville Valo.
Nyulak a Holdon!
Tulikas | 2012.04.20.
Mit forralnak a földönkívüliek? Hogyan került hozzájuk az elnök fél pár cipője és vajon mi a szándékuk vele? És honnan szereztek erről tudomást az észt animátorok? Utánajártunk.
Elhunyt Bereczki Gábor
Fejes László | 2012.04.04.
2012. április 4-én elhunyt Bereczki Gábor nyelvész, finnugrista, műfordító. 84 éves volt.
Ő – milyen nemű?
Fejes László | 2012.04.03.
Nem véletlenül mondják, hogy a nyelvek nem abban különböznek, hogy mi az, amit ki tudnak fejezni, hanem abban, hogy mi az, amit mindenképp ki kell fejezniük. Aki pedig olyan nyelvet beszél, amely valamit kifejez, nehezen képzeli el, hogy lehet olyan...
Reggaél a Jukka
Leijailla | 2012.03.23.
Reggae: hepiség, szansájn. És kőkemény társadalomkritika. De milyen vajon a reggae a fagyos északon? Jukka Poika legújabb slágere kapcsán a finn beszélt nyelvről, a kisvárosi nihilről és persze a finn reggae-ről.
Udmurt képregény, magyar szerző
aszterik | 2012.02.27.
Géptestű lények, kocsmatöltelékek és a baromfiudvar lakói a főhősei az első udmurt képregényeknek – amelyek szerzője egyébként egy magyar fiatalember.
Kari Tapio: Viisitoista kesää (Tizenöt nyár)
Sunnuntaiset Lapset | 2012.01.29.
Slágersorozatunk új részében egy hagyományos értelemben vett slágerrel készültünk, amit rögtön két előadótól is meghallgatunk. Egy biztos: Alice elment, és senki nem tudja, hogy hova.
Haloo Helsinki!: Maailman toisella puolen (A világ másik végén)
Sunnuntaiset Lapset | 2012.01.22.
Fiatalos pop-rockot és vagány énekesnőt tartalmazó cikkünkből kiderül, hogy mi köze a nyári guminak a fesztiválokhoz, illetve a világ másik végére is elmegyünk, bárhol legyen is az.
Jenni Vartiainen: Ihmisten edessä (Emberek előtt)
Sunnuntaiset Lapset | 2011.11.27.
Jenni Vartiainen takarítói állást is vállalt már annál a lemezkiadónál, amely kiadta első szólólemezét. Pedig a karrierjét a finn Megasztárban kezdte, majd lányzenekarban zenélt, most meg a finn popzene egyik fényes csillaga.
Chisu: Sama nainen (Ugyanaz a nő)
Sunnuntaiset Lapset | 2011.11.06.
Megjött az eső, és mi alkalmazkodunk. A hosszú, forró finn nyárnak is vége, jön a hosszú, hideg finn tél. Chisu szomorkásan szerelmes dalával vesszük ezt tudomásul.
Kitüntették a finn műfordítót
MTI | 2011.11.05.
Hannu Launonen finn irodalmár, a magyar költészet és irodalom fordítója több évtizedes kimagasló munkájáért a Magyar Köztársasági Érdemrend Tisztikeresztje (polgári tagozat) kitüntetést kapta a magyar államfőtől – tájékoztatta pénteken a külügyminisz...
A rémek krémje
Leijailla | 2011.09.30.
A rémképzeteket nehéz szavakba önteni. A szörnyeket így aztán gyakran tabunevekkel vagy más nyelvből kölcsönzött megnevezésekkel illetik. Nincs ez másképp a finn mitológiában-irodalomban sem. De kik is uralják az északi sötétséget? És hogy hangzik a ...
Minek nevezzelek?
Fejes László | 2011.08.11.
Az izhlife.ru interjút közölt Pjotr Zaharovval, a Kámaszútra udmurt fordítójával. Az interjúból többek között az is kiderült, hogy hogyan találta meg a fordító a megfelelő kifejezéseket az intim testrészek megnevezésére.
Ne féljenek a vöröskatonáktól!
Studiolum | 2011.07.28.
A nyolcvanas évek végére szinte minden észt kénytelen-kelletlen értett valamennyire oroszul: nem kevesen kitűnően beszéltek is. De hogyan boldogultak fél évszázaddal korábban az Észtországba benyomuló katonák? Egy ezzel kapcsolatos dokumentumot tett ...
Heijaste: Hetkille (A pillanatoknak)
Sunnuntaiset lapset | 2011.06.26.
Tamperében különösen pezsgő zenei életet találunk, innen nem egy sikertörténet indult már, talán a legemlékezetesebb a Negative-é, azé a fiatal zenészekből álló zenekaré, amely a középiskolai rendezvényekből finnországi, majd európai turnékig nőtte k...
Elkutyult Kalevala
Gornyipov | 2011.03.04.
A Kalevala visszatalált azokra a vidékekre, ahol megszületett. Csakhogy kissé elkutyulódott az idők során. A Mauri Kunnas által gyerekbarát képeskönyvvé rajzolt történet kutyaszereplői immár karjalaiul is megszólalnak.
Uniklubi: Huomenna (Holnap)
Sunnuntaiset Lapset | 2011.01.30.
Ködös téli napokat élünk, ami nem tesz jót a közérzetnek, sőt a jókedvünket sem hozza meg ez az időjárás. Tegyünk rá egy lapáttal egy kis finn melankóliát!
Földanya & Co.
Gornyipov | 2011.01.21.
Érdemes-e eposzokat olvasni? Adhat-e valamit a ma emberének, ha a régi szokások, hiedelmek világát megismeri? A Masztorava eposzt lapozgatva közelebb kerülhetünk a mordvinok megértéséhez, a számos izgalmas történetből kiderül, hogy rondított bele a G...
Eredményhirdetés
Fejes László | 2010.11.23.
A H-Ural együttesről szóló posztunk megjelenése után negyvennyolc órán belül jelentkezett Juvan Zajcev, az együttes frontembere. Volt olyan kedves, és obi-ugor nyelveken tudó olvasóink örömére elküldte nekünk a korábban már bemutatott Wurna ar (Varjú...
Szútra a Káma partján
Fejes László | 2010.10.31.
Állítólag udmurtul is meg fog jelenni a Kámaszútra. A fordítás rekordidő alatt készült el, keresik az illusztrátorokat.
Mordvin kölespalacsinta egy furcsa kötetből
Gornyipov | 2010.10.29.
A mordvin konyha rejtelmeibe kíván betekinteni? Egzotikus recepteket keres? Kukkantson bele az új mordvin szakácskönyvbe! De vigyázat, az angol szöveg félrevezető! Alább megismerheti a kölespalacsinta titkos receptjét, elírások és félrefordítások nél...
Megjelent a Finnugor Világ 2010. szeptemberi száma
Fejes László | 2010.10.09.
Hagyományainkhoz híven ismertetjük a Finnugor Világ legfrissebb számát, viszont hagyományainkkal ellentétben csak az egyik felét.