0:05

Hozzászólások:

Találatok száma: 75194 | Megjelenített tételek: | Cikk címe szerint | Kommentelő neve szerint
El Mexicano: @avarikus: Ebben nemcsak az a szomorú, hogy ilyen ostobaságokat leírnak tankönyvekben (vagy legalábbis hasonló célra szánt könyvekben), hanem hogy ezt sokan el is hiszik...
anokó: Szó szerinti idézet TÁCSI ISTVÁN Történelmi olvasókönyvének 129. oldaláról: " Nézzük mit jelent az onogur fogalom. Etimológiája az eddigi megfejtések szerint már egyszerű: on=hon, hun + og = mog, moge...
Kőrös László: @Tóth István: Nem gond, Tóth úr!
2011. 01. 20, 14:39   Korrektort a Sándor-palotába!
Angry Bird: @Rako: Teljes mértékben egyetértek Önnel! A múltkor pl. idogáltunk a haverokkal, és utána kocsival mentem haza. Lekapcsoltak a rendőrök és elvették a jogsimat, pedig nem ütöttem el senkit! A sógoromna...
Fejes László (nyest.hu): @13: A levezetés nagyon szép – lenne, ha bárki számára bármilyen történeti vagy politikai érvelésben érv lehetne az, hogy milyen neve van valamilyen társadalmi-politikai intézménynek. Ráadásul pl. egy...
Rako: Amit a média-törvény kritikusai csinálnak olyan, mintha egy tanár már az iskola-év első napján megbuktatná a diákot, még mielőtt az a tudását megmutathatná. Ilyen tanár van, legalább is itt Németorszá...
13: Érdekes olvasni a "Tudta-e" részben szereplő megállapítást a cseh és a szlovák nyelvről. Már csak azért is, mert idővel ez már valószínűleg úgy fog megjelenni, hogy "több nyelvben is", pedig pont az e...
El Mexicano: Ez érdekes. Kiegészíteném annyival (ha elsőre nem látszódna az összefüggés), hogy a görögben az indoeurópai *s > h-vá alakult (ugyanezzel magyarázható pl. a latin super görög hyper megfelelője, a lat....
2011. 01. 20, 10:14   Édes élvezet
Fejes László (nyest.hu): Jogos a felvetés, de 1. ez egy MTI-hír; 2. www.google.com/search?q=%22Harry+Potter+%C3%A9s+a+hal%C3%A1los+szent L. még: hu.wikipedia.org/wiki/Harry_Potter_%C3%A9s_a_Hal%C3%A1l_erekly%C3%A9 Talán az MT...
Fejes László (nyest.hu): @Pesta: Az angolban a h elmaradása az ejtésben viszonylag újabb jelenség (). Az a hang, amit ön "erős h"-nak nevez (en.wikipedia.org/wiki/Voiceless_uvular_fricative), egészen más, mint a Hungary szóba...
zergevirag: Türelmetlenül várom a kollégájuk válaszát.
zergevirag: www.fortunecity.com/victorian/riley/200/fans.html) Ha valakit még mindig érdelné a legyezőnyelv. Itt bővítheti tudását. Tán fel tudja még használni. 1.) A legyező a szív közelében: "Elnyerted a szívem...
2011. 01. 19, 20:19   Beszél Ön legyezőül?
Pesta: Megerősítésként megjegyzem, hogy a köznyelvi angolban a mai napig előszeretettel nyelik el a h-kat, kiváltképp a szavak elején (legalábbis a brit angolban mindenképp), csak a „tanult” kiejtésben ejtik...
peripetia: Az a tragédia ebben a k.rva országban, hogy csak a fasiszták normálisok időnként, a többi ökör nem.. Na,ez Az Ember Tragédiája!
Zsoltkemia: Bocs: egy t-vel többet írtam... Harry Potter és a Halál ereklyéi
Zsoltkemia: A könyv pontos címe nem Harry Pottert és a Halál ereklyéi? :) Nem veszi ki jól magát a cím szabadon fordítása, amikor már rég megjelent a könyv magyar fordításban...
elhe taifin: @Fejes László (nyest.hu): "nem is feltétlenül tudták, hogy magyar származású." Sőt olyan is volt pár éve az Elte BTK-n, hogy az egyik hallgató francia nőnek gondolta a neve alapján :)
2011. 01. 19, 15:44   Elhunyt Denis Sinor
Fejes László (nyest.hu): @iphonedev: "Javítani" semmiképpen: Denis Sinorként vált ismertté, akik műveit kezükbe vették, nem is feltétlenül tudták, hogy magyar származású.
2011. 01. 19, 13:30   Elhunyt Denis Sinor
iphonedev: Nem lehetne kijavítani a címet Sinor Dénes-re?
2011. 01. 19, 12:35   Elhunyt Denis Sinor
seta92: Hogy Benkőnek, a háború előtti igazi nagyokkal még szerves kapcsolatban lévő utolsó nagyformátumú nyelvtörténésznek az elvesztése mit jelent, már rég láthatjuk, hiszen Benkő igazán jelentős munkái a 8...
ppeli.geo: @tenegri: Köszönjük a pontosításokat. Amennyire lehetséges, beépítettük őket.
tenegri: Nagy túlélő és nagy szervező is volt, sokat köszönhet neki a tudomány.
2011. 01. 19, 11:49   Elhunyt Denis Sinor
tenegri: Nagyon sajnálom, 1-2 óráján ültem csak, de azokat nagyon élveztem, ahogy a könyveit, cikkeit is, különösen az Anonymusszal kapcsolatos fejtegetéseit.
tenegri: "Irán nyelvei ma" - A képaláírás kicsit megtévesztő, mert az ábrán nem Irán nyelvei szerepelnek, hanem az iráni nyelvek. A kettő nem ugyanaz, mert - ahogy a cikk is írja - Iránban nem csak iráni nyelv...
Fejes László (nyest.hu): A zöld keménykötéses, bocs... :)
2011. 01. 19, 10:07   Elhunyt Denis Sinor
szalamandra: @Fejes László (nyest.hu): Hú, most hogy mondod, lehet, hogy zöld??? Nemnemnem, nyilvánvalóan piros. És ősrégi, és szakadt :-D
2011. 01. 19, 10:01   Elhunyt Denis Sinor
Fejes László (nyest.hu): @szalamandra: Jó kérdés, köszönjük! :) Én egyébként zöld kiadásban ismerem. :)
2011. 01. 19, 09:59   Elhunyt Denis Sinor
szalamandra: Kár, hogy a nagy piros könyv után már nem írt ilyen nagyszabásút. Viszont, mit keres a címben a névelő? :-)
2011. 01. 19, 09:53   Elhunyt Denis Sinor
Fejes László (nyest.hu): @Tóth István: Majd értékelem a humorát, ha lesz rá időm.
2011. 01. 19, 09:17   Korrektort a Sándor-palotába!
Váltás normál nézetre...