0:05

Hozzászólások:

Találatok száma: 75216 | Megjelenített tételek: | Cikk címe szerint | Kommentelő neve szerint
bibi: @Abani: "A finnugor nyelvészet hatására, ma minden érdemleges, írott anyagban az áll, hogy a magyar finnugor nép, rokonaink a finnugorok. Eztmég kiegészítik azzal is, hogy az egyes finnugor nyelvek a ...
El Mexicano: @Abani: "A NYELVEK GENETIKUS, LESZÁRMAZÁSI ELMÉLETÉT A KUTATÓK TÖBBSÉGE MÁRA ELVETETTE" – ne haragudj, de ez marhaság. Ki az a kutatók "többsége"? Nem szoktam az ilyenekbe beleszólni, de ez nagyon sze...
Abani: @Abani: A 9 őshaza: Altáj-Szaján hegység vidéke. Molnár Erik (1953); Castrén (1853), ez volt az első Minuszinszki medence. Grjaznov (1956), Kizlaszov (1960) Kelteminár, Aral-tó vidéke. Chernestov és M...
Abani: Csihák György irását is érdemes elolvasniuk funnbugris barátainknak! A finnugor nyelvészet hatására, ma minden érdemleges, írott anyagban az áll, hogy a magyar finnugor nép, rokonaink a finnugorok. Ez...
El Mexicano: A spanyol szövegben van egy elgépelés: *lleeré helyesen leeré. ;)
Abani: @Abani: A NYELVEK GENETIKUS, LESZÁRMAZÁSI ELMÉLETÉT A KUTATÓK TÖBBSÉGE MÁRA ELVETETTE. – A FINNUGOR NYELVÉSZEK NEM. Az embertan megállapítja, hogy a nyelvészeink által legközelebbi nyelvrokonunknak ta...
gull 1: Az igevivőkről www.nytud.hu/publ/bevezetes_a_nyelvtudomanyba.html @kalman: "Érdekes, h bárhonnan a tárgyhoz abszolút nem tartozó spanyol jelenségekhez jutunk el. " Hehe, ez nekem is föltűnt :)
2011. 12. 10, 08:19   Kis bigyók az ige előtt
LvT: @Roland2: >>sk.wikipedia.org/w/index.php?title=Kateg%C3%B3ria:Slovensk%C3%AD_pol<< Ez azt írja: „Slovenskí politici”, ez pedig azt is jelenti, hogy ’szlovák politikusok’ és nem csak (sőt) ...
takdavid: A hindiben ma is जाना "dzsáná" = menni, illetve चलना "csalná" = gyalogolni, gyalog menni. A szanszkritban is या "já" = menni.
2011. 12. 10, 00:14   Honnan jön a dzsal?
Roland2: @LvT: sk.wikipedia.org/w/index.php?title=Kateg%C3%B3ria:Slovensk%C3%AD_pol "Egyébként szlovák szövegben akár írhatták volna azt is, hogy szlovákiai politikus volt, ugyanis a „Slovensko” toponímia elős...
kalman: Érdekes, h bárhonnan a tárgyhoz abszolút nem tartozó spanyol jelenségekhez jutunk el. A spanyol klitikumok esete semmiben se hasonlít a magyar inkorporáció különböző stádiumaira, és nem vet fel hasonl...
2011. 12. 09, 22:38   Kis bigyók az ige előtt
LvT: @Roland2: >>Matúš Čák ?<< Azt hiszem, abban biztosak lehetünk, hogy Csák Máté,ha egyáltalán tudott írni, a nemzetségnevét ugyanúgy nem írta „Csák”-nak, ahogy „Čak”-nak sem. Hanem, mondjuk:...
El Mexicano: @Evelinha: Köszönöm a linket, ezen már tényleg hallani, hogy spanyolos. Érdekes ez egyébként: úgy is mondhatnánk, hogy míg a galiciai spanyol kiejtéssel beszélt portugál, a mirandai portugál kiejtésse...
Evelinha: Nem csoda, hogy portugálnak hallotta, az is. :) Véletlenül a portugál verziót linkeltem be, elnézést. Ajánlom, hogy "írja be a YouTube-ba": Galandum Galundaina. Nagyon jó (és biztosan mirandaiul van) ...
Roland2: @Szajci: Matúš Čák ? Alžbeta Bátoriová ? František Jozef ? Belo IV. ? @LvT: Érdekes,hogy kb. a 19.századig a magyar történelmi személyiségeknek,politikusoknak szlovák nevet,átírást adnak a szlovák(iai...
fakir: Itt egy érdekes ezzel a témával kapcsolatban: hvg.hu/Tudomany/20111209_ural_osmagyarok
2011. 12. 09, 20:31   Ősmagyarok a Dnyeper partján
adjunktus: Ez egy pont olyan kérdés, amit a piacra kellene bízni (a kevesek egyike). Akinek a munkájához kell a nyelv, annak teljesen mindegy, hogy milyen nyelvvizsgája van, a cég a valós - és nem a papíron léte...
2011. 12. 09, 20:02   Diploma nyelvvizsga nélkül!
El Mexicano: @Fejes László (nyest.hu): Bocs, rossz példát írtam, mert ragozott igealakhoz ma már nem tapasztanak enklitikumot (a régi nyelvben még lehetett), viszont így szemléletesebb lesz ('meg fogom tudni csiná...
2011. 12. 09, 19:28   Kis bigyók az ige előtt
LvT: @Szajci: Szülőhelyemnek ő adott városi rangot. Ott Róbert Károlynak hívják közterületileg is. Amúgy az uralkodói nevekben produktív folyamat a névmagyarosítás, még magyar kötődéssel nem rendelkezők es...
szigetva: @Szajci: Ez azért más: az uralkodók nevét még ma is mindig lefordítjuk (ha tudjuk): II. Erzsébetet, XVI. Benedeket csak a magyarul beszélők emlegetnek. Régebben volt Beethoven Lajos is, meg Verne Gyul...
LvT: @Szajci: Majd elemzem még, de ezek közül nem minden új jog. Utcanévtáblát pl. eddig is lehetett igényelni. Nekem is van ilyen "projektem". Az sem nóvum, hogy az utónevet megválaszthatod, már régen kij...
El Mexicano: @szigetva: Igen. Csak a tárgyat jelölheted a segédigén és a főigén is. @Fejes László (nyest.hu): Podré hacerlo / Lo podré hacer si me enseñas cómo se hace.
2011. 12. 09, 19:04   Kis bigyók az ige előtt
El Mexicano: @Loddi: Valami ezzel mégsem stimmel, mert ha teljesülne, amit mondasz, akkor a [nyet]-et *[nyot]-nak kellene ejteni... (a tagadószó hangsúlyos, és a "e" lágy és kemény mássalhangzó között van).
2011. 12. 09, 18:59   Orosz nevek magyar szövegben
LvT: @siposdr: Hát igen, a szerző vélhetően nem azoknak írta a cikket, akik ismerik az orosz nyelv finom részleteit, hanem a nagyérdeműnek, akik meg nemigen találkoznak olyan szavakkal, amelyek megsértik a...
2011. 12. 09, 18:47   Orosz nevek magyar szövegben
Szajci: @scasc: kiegészítés Károly Róbert király??? ilyen nevű király nem is létezett.... Ma pedig mindenki így használja Caroberto királyunkat
Szajci: mai hír. LvT ajánlom figyelmedbe :D bama.hu/baranya/kozelet/uj-jogok-a-nemzetisegeknek-416458
siposdr: La Reine/Le Roy Le Veult („a Király/Királynő akaratából”) Pont fordítva: a Királynő/Király ....
siposdr: Idézek: "Van azonban néhány kivétel is… Az egyik a ч [cs]… E … betű után után sosem írnak я-t, ю-t vagy ь-t..." ь-t néha bizony írnak, mint arra példa a чей, amelynél ugyebár van чья, чью stb alak is.
2011. 12. 09, 17:00   Orosz nevek magyar szövegben
LvT: @scasc: Ha nem is autográf, de korhű mutatványt hoz a horvát Wikipedia „Josip Jelačić od Buzima” alakban, l [1] A helyzetértékeléseddel nem értek egyet, mivel én megkülönböztetem a nevet az írásmódját...
scasc: Hasonlóképpen előfordulhat idegen szavakban a йо betűkapcsolat is: йога [joga] ’jóga’. Sőt, [jo-] jelölésére előfordul szó elején a ио- is: Иона [jona] Jónás Ионафан [jonafan] Jonatán sőt, a rettegett...
2011. 12. 09, 16:10   Orosz nevek magyar szövegben
Váltás normál nézetre...