Hozzászólások:
El Mexicano: @Fejes László (nyest.hu): Bocs, rossz példát írtam, mert ragozott igealakhoz ma már nem tapasztanak enklitikumot (a régi nyelvben még lehetett), viszont így szemléletesebb lesz ('meg fogom tudni csiná...
2011. 12. 09, 19:28
Kis bigyók az ige előtt
LvT: @Szajci: Szülőhelyemnek ő adott városi rangot. Ott Róbert Károlynak hívják közterületileg is.
Amúgy az uralkodói nevekben produktív folyamat a névmagyarosítás, még magyar kötődéssel nem rendelkezők es...
2011. 12. 09, 19:20
Megszabadulhatnak szlovák neveiktől a felvidéki magyar szervezetek
szigetva: @Szajci: Ez azért más: az uralkodók nevét még ma is mindig lefordítjuk (ha tudjuk): II. Erzsébetet, XVI. Benedeket csak a magyarul beszélők emlegetnek. Régebben volt Beethoven Lajos is, meg Verne Gyul...
2011. 12. 09, 19:06
Megszabadulhatnak szlovák neveiktől a felvidéki magyar szervezetek
LvT: @Szajci: Majd elemzem még, de ezek közül nem minden új jog. Utcanévtáblát pl. eddig is lehetett igényelni. Nekem is van ilyen "projektem". Az sem nóvum, hogy az utónevet megválaszthatod, már régen kij...
2011. 12. 09, 19:04
2500 magyar-szlovák kétnyelvű felirat
El Mexicano: @szigetva: Igen. Csak a tárgyat jelölheted a segédigén és a főigén is.
@Fejes László (nyest.hu): Podré hacerlo / Lo podré hacer si me enseñas cómo se hace.
2011. 12. 09, 19:04
Kis bigyók az ige előtt
El Mexicano: @Loddi: Valami ezzel mégsem stimmel, mert ha teljesülne, amit mondasz, akkor a [nyet]-et *[nyot]-nak kellene ejteni... (a tagadószó hangsúlyos, és a "e" lágy és kemény mássalhangzó között van).
2011. 12. 09, 18:59
Orosz nevek magyar szövegben
LvT: @siposdr: Hát igen, a szerző vélhetően nem azoknak írta a cikket, akik ismerik az orosz nyelv finom részleteit, hanem a nagyérdeműnek, akik meg nemigen találkoznak olyan szavakkal, amelyek megsértik a...
2011. 12. 09, 18:47
Orosz nevek magyar szövegben
Szajci: @scasc: kiegészítés Károly Róbert király??? ilyen nevű király nem is létezett.... Ma pedig mindenki így használja Caroberto királyunkat
2011. 12. 09, 18:26
Megszabadulhatnak szlovák neveiktől a felvidéki magyar szervezetek
Szajci: mai hír. LvT ajánlom figyelmedbe :D
bama.hu/baranya/kozelet/uj-jogok-a-nemzetisegeknek-416458
2011. 12. 09, 18:23
2500 magyar-szlovák kétnyelvű felirat
siposdr: La Reine/Le Roy Le Veult („a Király/Királynő akaratából”)
Pont fordítva: a Királynő/Király ....
2011. 12. 09, 18:18
Végleg legyőzhetik Hódító Vilmost
siposdr: Idézek: "Van azonban néhány kivétel is… Az egyik a ч [cs]… E … betű után után sosem írnak я-t, ю-t vagy ь-t..."
ь-t néha bizony írnak, mint arra példa a чей, amelynél ugyebár van чья, чью stb alak is.
2011. 12. 09, 17:00
Orosz nevek magyar szövegben
LvT: @scasc: Ha nem is autográf, de korhű mutatványt hoz a horvát Wikipedia „Josip Jelačić od Buzima” alakban, l [1]
A helyzetértékeléseddel nem értek egyet, mivel én megkülönböztetem a nevet az írásmódját...
2011. 12. 09, 16:13
Megszabadulhatnak szlovák neveiktől a felvidéki magyar szervezetek
scasc: Hasonlóképpen előfordulhat idegen szavakban a йо betűkapcsolat is: йога [joga] ’jóga’.
Sőt, [jo-] jelölésére előfordul szó elején a ио- is:
Иона [jona] Jónás
Ионафан [jonafan] Jonatán
sőt, a rettegett...
2011. 12. 09, 16:10
Orosz nevek magyar szövegben
Fejes László (nyest.hu): @Loddi:
0. Nyelvtörténeti kérdésekbe nem mentünk bele, mert nem erről szól a cikk. Egyébként meg: совершённый vs. севершéнный.
1. „eredeti orosz szavakban [e] előtt amúgy is csak „lágy” mássalhangzó á...
2011. 12. 09, 15:57
Orosz nevek magyar szövegben
Sigmoid: Van pár kifejezés amit kifejezetten megutáltam, és direkt odafigyelek hogy ne használjam... Pl. igyekszem a lol helyett mindig "hahát" vagy "hehét" írni.
Mondjuk emögött nem nyelvművelői buzgalom áll,...
2011. 12. 09, 15:56
„Teljesen kikészültem tőle”
Fejes László (nyest.hu): @El Mexicano: Akkor fogom tudni megcsinálni, ha megmutatod, hogyan kell.
2011. 12. 09, 15:39
Kis bigyók az ige előtt
szigetva: @El Mexicano: Nem tudok spanyolul: a "poderlo hacer" és a "poder hacerlo" ugyanazt jelenti?
2011. 12. 09, 15:02
Kis bigyók az ige előtt
Loddi: Hadd szólaljak meg az e - ë vitéában mint egykori orosz szakos:
A "sima" e az oroszban hangsúlyos szótagban, lágy és kemény mássalhangzó közötti helyzetben változik ë-ra. Vagyis nem csak hangsúly kérd...
2011. 12. 09, 14:57
Orosz nevek magyar szövegben
elhe taifin: Japán szavak írása a magyarban
www.scribd.com/doc/41156797/Japan-szavak-irasa-a-magyarban#fullscree
2011. 12. 09, 14:41
Orosz nevek magyar szövegben
Falvay Dóra: @Ed'igen: Ja, lehet angolosan is átírni magyarra az orosz szavakat (miért nem mindjárt a magyarokat is?). Az roppant kézenfekvő. Hiszen már Rózsika is megmondta, az a baj a fiatalokkal, hogy túl jól t...
2011. 12. 09, 14:28
Orosz nevek magyar szövegben
Fejes László (nyest.hu): @El Mexicano: Ez igaz. De ahogyan magyarul is tudunk ekezetek nelkul irni, ugyanugy az oroszok is elboldogulnak a ë nelkul. Sot, sokkal jobban. Csakn nehany eset van, amikor egy orosz beszelo csak a s...
2011. 12. 09, 14:25
Orosz nevek magyar szövegben
Ed'igen: @El Mexicano: Én csak azt mondtam, hogy csomó helyen már nem jelölik, ahol korábban jelölték. Mint olyan embernek, aki nem könyvekből tanult oroszul, csak halvány elképzeléseim vannak arról, hogy mily...
2011. 12. 09, 14:04
Orosz nevek magyar szövegben
El Mexicano: @Ed'igen: Na de a e [je] is lehet hangsúlyos, és akkor mégsem lenne hasztalan a kettő megkülönböztetése, nem? :)
2011. 12. 09, 13:31
Orosz nevek magyar szövegben
Ed'igen: Igen, igaz, elnézést, hogy közbepofázok, egy csomó helyen már nem is jelölik külön, mert fölösleges, tudvalevő ui., hogy csak hangsúly kérdése az egész.
2011. 12. 09, 13:27
Orosz nevek magyar szövegben
El Mexicano: @Fejes László (nyest.hu): Viszont nekem valahonnan úgy rémlik, hogy a ë betű csak hangsúlyos szótagban fordulhat elő. Igaz ez?
2011. 12. 09, 13:24
Orosz nevek magyar szövegben
El Mexicano: @Sigmoid: Még nagyon régen egy autósmagazinban olvastam egy cikket (röviden arról szólt, hogy a magyarok mennyire bénán ejtik ki az autómárkák neveit), és abban volt leírva, hogy a Suzuki is helyesen ...
2011. 12. 09, 13:12
Orosz nevek magyar szövegben
Sigmoid: Ez amúgy is darwin-díjas nemzet. Délkelet-Ázsia magyarjai, ha úgy tetszik.
2011. 12. 09, 12:57
Börtön járhat helytelen himnuszéneklésért
Sigmoid: Az ü a japán szavak átírásában is poénos. A japán hangkészletében igen prominens helyet foglal el, bár mondhatjuk hogy az "u-ü" spektrum az a japánban egy hangnak minősül, de valójában az van, hogy ti...
2011. 12. 09, 12:52
Orosz nevek magyar szövegben
Ed'igen: Ogromnaja spasibo za vash doklad. Byl prijatno chitat' vashi mnenija. Problema tol'ko v tom, chto ja ne soglasen s nim.
Vsego dobrogo s uvazheniem:
Ed'igen
2011. 12. 09, 12:42
Orosz nevek magyar szövegben
Fejes László (nyest.hu): @kalman: Mi köszönjük a porszívót, onnantól kezdve kikerülhetetlen volt! :)
2011. 12. 09, 12:36
Kis bigyók az ige előtt