0:05
Főoldal | Rénhírek

Cikkfolyam

Találatok száma: 17567 | Megjelenített tételek:

Fél ez az ügy? Vagy inkább nök?

Leiter Jakab | 2017.02.07.
A címért én kérek elnézést, de gondoltam, úgy stílszerű, ha egy kritizált címhez kritizálható címet írok. Nem, nem a szokásos vicceskedő filmcímadást véleményezzük, hanem konkrét félrefordítást gyanítunk. Vagy nem – önkritikusan felsoroljuk az ellené...

Kísérletezzen velünk!

-mc- | 2017.02.06.

Látom magam odakint

Leiter Jakab | 2017.01.26.
Színházi félrefordítás eddig tényleg nem nagyon volt, most viszont rögtön három is egyszerre – igaz, mindhárom tükörfordítás. Tényleg kíváncsi lennék a magyarázatra.

Topless fél segg

pocak | 2017.01.19.
Néha a magyar fordítók hajlamosak mindenféle pajkosságokat találni ott, ahol nincs is. Igazából megértem, sokkal izgalmasabb a szöveg, ha különböző, amúgy indokolatlan testrészek jelennek meg lelki szemeink előtt.

Elhunyt a pinjin atyja

-fl- | 2017.01.16.

A ketyere, ami kell is meg nem is

pocak | 2017.01.12.
Egy ketyeréről lesz szó, ami a magyar fordító szerint baromira nem is kéne az orosz kémeknek, még akkor sem, ha hozzájuk vágnák. Pedig amúgy de. Bónusz véleményes, némi kihívással fűszerezve a szinkronszínész számára.

Ki írta a Wendy's-t?

Leiter Jakab | 2017.01.09.
A pénisz helyett a vibrátor nyilván alkalmazható egy csomó szituációban, de a fordítás pont nem tartozik ide. Illetve akár fordítás közben is alkalmazható, csak akkor úgy járhatsz, mint a Jóbarátok fordítója.

Finom füllentés az elfenekelés helyett

Leiter Jakab | 2017.01.02.
Félreérti a feminizmust a fordító, aki finom füllentést fordít félre a fenekelés helyett.

Sírás-rívás

Leiter Jakab | 2016.12.28.
Részben azért sírunk, mert még mindig maradtak félrefordítások a Jóbarátokban, részben meg azért, mert pont ezt a sírás-témát rontotta el most éppen a fordító.
legutóbbi hozzászólások listája...
Nyelv és politika; Természettudomány; Nyelvtudomány; Oktatás; LEITERJAKAB
Váltás normál nézetre...