0:05

Hozzászólások:

Találatok száma: 75229 | Megjelenített tételek: | Cikk címe szerint | Kommentelő neve szerint
Sultanus Constantinus: "A spanyol mellett szólhat ugyanakkor a nyelvtana. A kiejtés és a helyesírás is egyértelműen a spanyolban egyszerűbb, és egyéb nyelvtani kérdésekben is inkább a spanyol felé billen az egyszerűségi mér...
2015. 11. 11, 15:39   Spanyolul vagy franciául tanuljunk?
nadivereb: Esküszöm, ha focicsapatot alapítok, azt tuti Real McCoynak fogják hívni.
2015. 11. 11, 15:13   McCoyék sűrűn csuklanak
nudniq: @pocak: ráadásul mindkettő lehet egyszerre is igaz. :)
2015. 11. 11, 15:07   McCoyék sűrűn csuklanak
nadivereb: @shanditiredum: "ha egy nyelvnek "nincs más ismérve annak, hogy mi része a nyelvnek, és mi nem, mint az, hogy a nyelv használói mit használnak", annak a nyelvnek nincs ismérve." Próbálom ezt értelmezn...
pocak: @lcsaszar: Igen, ez a történet szerepel az általam linkelt cikkben, és több helyen is találkoztam vele. Meg hát hihető is. De mongyuk a whiskyreklámos sztori is teljesen életszerű.
2015. 11. 11, 13:55   McCoyék sűrűn csuklanak
lcsaszar: Az "1001 találmány amely átformálta a világot" c. könyvben van egy címszó Elijah McCoy-ról. Azt írja, hogy többen is megpróbálták lekoppintani a találmányát, de a tájékozott mérnökök ragaszkodtak az "...
2015. 11. 11, 13:14   McCoyék sűrűn csuklanak
mederi: Ha szlávosodott foglalkozás név volna a Cibusák, jöhetett volna a "csibések"-ből is.. :) (hasonló "libások"-->"libusek" lenne..)
2015. 11. 11, 11:00   Helenkár és Czibusák
Krizsa: @shanditiredum 14 idézem: "ha egy nyelvnek "nincs más ismérve annak, hogy mi része a nyelvnek, és mi nem, mint az, hogy a nyelv használói mit használnak", annak a nyelvnek nincs ismérve." Ezt kellene ...
unikornis: legalábbis a tintás példamondatokban érzek egy kis turpisságot, mert a "mit kell értenünk ez alatt a megnevezés alatt"-ot (ami nyilván egyszerűbben hangzana "ezen a megnevezésen" formában) állítja sze...
unikornis: @unikornis: gondolkodtam a dolgon és van egy ötletem, de nem vagyok benne biztos: ez névmáshoz és több szóból álló kifejezéshez egyértelműen alatt kívánkozik, -n-t csak szimpla főnévhez tennék, legalá...
shanditiredum: az aba / apa alapszó alakulása a nyelvekben: aba apa > apat abbot (papa popa) > pater > father vater atha atya > otec tatko tata > dad . és ez megmagyarázza azt is, hogy miért baba néme...
2015. 11. 10, 21:26   Ki a mama? Az anya vagy a nagyanya?
Szófia: @pocak: ha az ember ilyen csalit dob be, számítania kell rá, hogy az első arra járó Trekkie ráharap :))))
2015. 11. 10, 21:26   McCoyék sűrűn csuklanak
pocak: @Szófia: Ah, kicsit reméltem, hogy ez nem fog egyből menni valakinek. De lám, könnyű volt. Természetesen ez a helyes megoldás.
2015. 11. 10, 20:30   McCoyék sűrűn csuklanak
Szófia: Csak a megfejtés miatt kommentelek: a Star Trekben Dr McCoy beceneve is Bones, mint a képen látható sorozatszereplőnek (Temperance Brennan aka Bones).
2015. 11. 10, 19:51   McCoyék sűrűn csuklanak
Szalakóta: Én is emlékszem arra, hogy mondogattak versikéket a beálló melléknévi igenév és a szenvedő ige ellen. Most pedig jön az összetett, a kerülgetős passzív, mert a szenvedő szemléletre még mindig van igén...
Szalakóta: Az orosz tagozaton is kifogytak előbb-utóbb a politikából, és egyre inkább az orosz irodalom került előtérbe.
2015. 11. 10, 18:57   Interkontinentális eszperantó
Sultanus Constantinus: @nadivereb: "(De mondjuk nem ismerek sok nyelvnév-etimológiát, ha mond nekem valaki példát arra, hogy egy nyelv/nyelvváltozat elnevezése kicsinyítőképzős alakból ered, én készséggel elfogadom.)" Pl. r...
2015. 11. 10, 18:48   Angol-spanyol ötvözet: llanito
Krizsa: @shanditiredum: aha.
shanditiredum: nem kell némettel magyarázni. . értelmezés alá esik. egy kalap alá veszi. (egy értelmezési keret alá kerül) tehát ami egy értelmezési keret alatt van és ami abba esik azt értheti alatta, ha egybeesik ...
GéKI: @Fejes László (nyest.hu): Az @unikornis: és a @nadivereb: húzkodja a @Krizsa: haját... ! :)
nudniq: @nadivereb: olyan nem szokott lenni,h egy nyelvváltozatot a saját beszélői is alacsonyabb presztízsűnek éreznek? Talán nem gúnyos az a kicsinyítőképző, hanem önironikus. ;)
2015. 11. 10, 18:35   Angol-spanyol ötvözet: llanito
shanditiredum: ha egy nyelvnek "nincs más ismérve annak, hogy mi része a nyelvnek, és mi nem, mint az, hogy a nyelv használói mit használnak", annak a nyelvnek nincs ismérve.
GéKI: @unikornis: A ??? előtt, alatt, után... nem maradt le véletlenül valami? - mondjuk néhány szó... Én igazán okos gyerek vagyok... de így azért nehéz lesz beszélgetnünk... nem tudhatom mire gondoltál......
shanditiredum: és Scythopolis-ban milyen nyelven beszéltek? "pagan temple in the city centre" "rotunda church" azaz körtemplom en.wikipedia.org/wiki/Scythopolis_%28see%29 amit még állítólag Nagy Sándor szkíta harcos...
2015. 11. 10, 18:19   De milyen nyelven beszélnek?
nadivereb: @lcsaszar: Én az "alatt"-os verziót használom gyakrabban, nekem az természetesebben hat. Nekem pont az hat kicsit mesterkéltebbnek, hogy "ezen azt értem, hogy...". @Krizsa: Szerintem ezt a pszichológu...
nadivereb: @nadivereb: "ha mond nekem valaki példát arra, hogy egy nyelv/nyelvváltozat elnevezése kicsinyítőképzős alakból ered, én készséggel elfogadom" Ezt itt rosszul fogalmaztam meg, elnézést. Nyilván a llan...
2015. 11. 10, 17:38   Angol-spanyol ötvözet: llanito
nadivereb: @Irgun Baklav: a nevek szerintem teljesen más történet, ott ez (többnyire) becézés, nem pedig gúny. (És nem csak fiatal focistáknál jellemző, Ronaldinho kiöregedőben is ezen a néven focizott.) Egy nye...
2015. 11. 10, 17:36   Angol-spanyol ötvözet: llanito
Irgun Baklav: @nadivereb: Sultanus felvetette, hogy kölcsönözHET azt is, de szerintem gúnyos árnyalat nélkül is használHATják. Fiatal focisták esetében gyakran szerepel a mezen is a keresztnévből vagy becenévből ké...
2015. 11. 10, 17:08   Angol-spanyol ötvözet: llanito
lcsaszar: A "valami alatt érteni" nekem egy halvány árnyalattal hivataloskodóbb. Néha még csavarnak is rajta egyet: "Értem ez alatt, hogy..." a szimpla "Ez alatt azt értem, hogy..." helyett.
unikornis: @GéKI: ???
Váltás normál nézetre...