Hozzászólások:
unikornis: @Kiss Gábor, Tinta Könyvkiadó, tulajdonos, igazgató:
Nekem pont ezek a példamondatok sokkal természetesebbek lennének "alatt"-tal. Van egy olyan érzésem, hogy nem pont ugyanabban a helyzetben használo...
2015. 11. 10, 15:03
Mit értsünk „kerülendő” alatt?
GéKI: @Fejes László (nyest.hu): ( 2-3-4 )
www.nyest.hu/hirek/fasult-cinizmus-folenyes-szarkazmus
„Másokat nyelvhasználatuk alapján megbélyegezni ugyanis éppen olyan bunkóság, mint bőrszínük, vallásuk, szexu...
2015. 11. 10, 14:51
Mit értsünk „kerülendő” alatt?
LvT: @Buxoro: >> Az arab "maghribi" tört többese a "magháriba" <<
Köszönöm a helyesbítést.
2015. 11. 10, 13:36
Amikor még muszlim katonák védték
a magyar határokat
Tamás74: Kicsit elgondolkodtam, hogy én mit hallok, hogyan használom, nekem egyformán természetesen jön mindkét változat.
2015. 11. 10, 13:02
Mit értsünk „kerülendő” alatt?
nadivereb: @Fejes László (nyest.hu): Nekem nem a szótő "sima, hétköznapi" jelentésével volt a problémám, hanem számomra az nem logikus, hogy miért kerülne rá a (Sultanus Constantinus szerint gúnyos) kicsinyítőké...
2015. 11. 10, 12:12
Angol-spanyol ötvözet: llanito
Krizsa: A cikkhez tartoznak az országhatárokat védő kerítések, vagy sem?
Persze. Képiesek. Van-e oka egy együttélő populációnak határokat vonnia a lakása, a telke, az országa köré? VAN. Azért van ajtó a lakás...
2015. 11. 10, 12:10
Mit értsünk „kerülendő” alatt?
Fejes László (nyest.hu): @nadivereb: Mondjuk azért emellett szól az, hogy sok ilyesmi nép/nyelvelnevezés van. Pl. korábban az észtek maarahvasnak hívták magukat, ami kb. annyit jelent, hogy ’a föld népe, helyi nép’, azaz lény...
2015. 11. 10, 11:13
Angol-spanyol ötvözet: llanito
Fejes László (nyest.hu): @honestesiologist: mindig van kiktől tanulni ilyeneket....
2015. 11. 10, 11:09
Mit értsünk „kerülendő” alatt?
honestesiologist: @Fejes László (nyest.hu): "Kivet a nemzettest" :D lenyűgöző szókép!
2015. 11. 10, 11:00
Mit értsünk „kerülendő” alatt?
nadivereb: @Sultanus Constantinus: Ezt sem tartom elképzelhetetlenebbnek, mint a cikkben leírt két elméletet, de adatok híján azért lándzsát sem törnék mellette.
Pl. kik és miért neveztek volna el "sima, egyszer...
2015. 11. 10, 10:39
Angol-spanyol ötvözet: llanito
Krizsa: @GéKI: Júj!
2015. 11. 10, 09:36
Amikor még muszlim katonák védték
a magyar határokat
Sultanus Constantinus: @nadivereb: Már akartam azt is jelezni, hogy a "llano" (< lat. planum) nem csak azt jelenti spanyolul, hogy 'síkság', hanem melléknévként 'sima, egyszerű, hétköznapi stb.', a kicsinyítő képző pedig...
2015. 11. 10, 08:53
Angol-spanyol ötvözet: llanito
Fejes László (nyest.hu): @Kiss Gábor, Tinta Könyvkiadó, tulajdonos, igazgató: „bár enyhén idegenszerű” Hűha, ezt hogyan mérik? És ha számomra ez a természetes, akkor én is enyhén idegenszerű vagyok? Esetleg számítanom kell ar...
2015. 11. 10, 08:51
Mit értsünk „kerülendő” alatt?
Kiss Gábor, Tinta Könyvkiadó, tulajdonos, igazgató: Tájékoztatásul:
A nyelvművelő kéziszótár (szerk.: Grétsy László, Kemény Gábor, TINTA Könyvkiadó, 2005) ért címszó szócikke a következő:
ért határozója
Az ért ige hagyományos vonzata -n, -on, -en, -ön ...
2015. 11. 10, 07:43
Mit értsünk „kerülendő” alatt?
GéKI: @Untermensch4:
Hogy félned kellene, vagy nem, azt majd eldöntöd magad. Én ideidézem neked szó szerint, az ominózus mondatokat:
Felnőtt ember vagy - tudod, hogy mit kell tenned, a "klímaválltozás" - ér...
2015. 11. 10, 07:11
Amikor még muszlim katonák védték
a magyar határokat
Buxoro: @LvT: Az arab "maghribi" tört többese a "magháriba". A kortárs (11-12. századi) egyiptomi fátimida seregben a berberek alakulatait nevezték így például, de zarándoklati viszonylatban is így nevezték a...
2015. 11. 10, 00:13
Amikor még muszlim katonák védték
a magyar határokat
LvT: @zegernyei: @benzin: Az arab <ma-> prefixum helyet, ill. időt jelző előképző, a <مَغْرِبٌ> (maġrib) – többes számban <مَغَارِبٌ> (maġārib) – így a ’lenyugvás helye, (nap)nyugat; a le...
2015. 11. 09, 23:52
Amikor még muszlim katonák védték
a magyar határokat
pocak: @siposdr: igen, igen. a holnapi nehezebb lesz egy fokkal, ígérem.
2015. 11. 09, 22:03
Sejtelmes sejtek a régi iskolákban
azadadataathum: az h a hun lezu a magyar elődje (és testvérnyelve), az biztos.
fidum > figyel vigyáz vizsgál vizslat
würi > őriz fürkész
(finnugor) watch:
finn. varoa vartioida vahtia varokaa
észt. valvama vari...
2015. 11. 09, 20:47
Rendet rakni a szavak között
benzin: A magrebiekre vonatkozó szöveg Maszudinál : Al Mutasim (Harun al Rashid) szervezett egy csoportot Egyiptom két körzetéből, az egyik körzet Jemen, a másik Qays, Maghariba-nak nevezte el őket.
Matthey G...
2015. 11. 09, 20:33
Amikor még muszlim katonák védték
a magyar határokat
azadadataathum: @Krizsa:
1. nem döntő, és egyébként logikailag se értelmes (ha a héberben nincs w, miből következik, h a magyarban lennie kéne).
2. példák?
és mi van ha nem hozzáadódott, hanem levált a v/w a sémiben ...
2015. 11. 09, 19:56
Rendet rakni a szavak között
siposdr: Árbocot látunk - ami angolul mast.
Ez lehet pl. egy rádióadó antennaárbóca is. Angolul a mobil telefon egyik neve cell phone. Vagyis ez egy cell phone mast...
2015. 11. 09, 19:44
Sejtelmes sejtek a régi iskolákban
okeyo: Az év egyik legjobb cikke, köszönet érte.
2015. 11. 09, 19:33
Amikor még muszlim katonák védték
a magyar határokat
Untermensch4: @GéKI: "2. A Szent László legenda, - mint az idegengyűlöletre nevelés eszköze."
Ez amiatt hogy "a muszlimok idegenek", úgy vélem kapcsolódik a cikk témájához...
Akkor most nekem mint szegről-végről ku...
2015. 11. 09, 19:27
Amikor még muszlim katonák védték
a magyar határokat
Sultanus Constantinus: Akit érdekel a vonatkozó szakirodalom is, általánosságban az [ɛ], [ɔ] újlatin diftongizációjáról itt olvashat:
books.google.hu/books?id=oSzzpvHCLT0C&lp...#v=onepage&q&f=false
Illetve konkrétan a spany...
2015. 11. 09, 19:18
Kanadai csúszka
Sultanus Constantinus: @Fejes László (nyest.hu): A szakirodalom szerint a fejlődési sor: [ɔ] > [oɔ] > [wɔ] > [wɛ]. Az egyik elmélet szerint egyszerűen arról van szó, hogy az [o]-ból induló nyíló diftongust írásban ...
2015. 11. 09, 18:41
Kanadai csúszka
LvT: @Fejes László (nyest.hu): >> Ebben az esetben azért vitatható, hogy az [i] valóban az [a] folytatójának tekinthető-e: tarthatjuk akár a [λ], akár a [λa] folytatójának is <<
A [λ] folytatój...
2015. 11. 09, 17:28
Kanadai csúszka
LvT: @Sultanus Constantinus: >> Nekem már az [ej] > [oj] is nagyon furcsa. Inkább az [e] megnyílását lehetne várni ilyen esetben. <<
Nem a megoldás igényével, de felvetném, hogy az /e/ nyílá...
2015. 11. 09, 17:10
Kanadai csúszka
istentudja: @GéKI: Mégsincs klímaváltozás.
2015. 11. 09, 17:09
Amikor még muszlim katonák védték
a magyar határokat
Fejes László (nyest.hu): @Sultanus Constantinus: „Alig van köztük hallható különbség.” Hát lehet, hogy az én fülem túl jó, de igen nagy különbség van köztük.
Egyébként én csak a te adataidat látom, és ebből két lehetőség van:...
2015. 11. 09, 16:40
Kanadai csúszka