Hozzászólások:
Sultanus Constantinus: Plusz egy érdekesség: a 'tűzoltóság' spanyolul "bomberos" (és románul is valami hasonló), ami szó szerint azt jelenti, hogy 'szivattyúsok', a bomba 'szivattyú' szóból. (A "bomba" és a magyar "pumpa" i...
2016. 06. 06, 10:41
Messze vagyunk még Gendarmerie-től?
Sultanus Constantinus: Igen, igen, ez nagyon tipikus félrefordítás! Bizony, hogy csendőrség. Hogy mennyire "katonai" szervezet, azt nem tudom, én inkább rendvédelminek mondanám, de nálunk is létezik már hasonló: a Közterüle...
2016. 06. 06, 10:29
Messze vagyunk még Gendarmerie-től?
Galván Tivadar: @Fejes László (nyest.hu): Lehet, hogy ez tájegységenként változó. Szabolcsban pl. én kizárólag "ablakos tót"-ot hallottam; én is így tanultam meg nagyanyámtól.
2016. 06. 06, 09:47
Az üveges tót és a hanyatt esés
Fejes László (nyest.hu): @blogen: „minden moldvai, erdélyi és onnan elszármazott romániai katolikus magyarnak ismer el, amennyiben gyakorolja katolikus vallását” Tyűha, ez igen. Vallási alapon megadni állampolgárságot a 21. s...
2016. 06. 06, 07:00
„A mi falunkban sosem fog a magyar anyanyelv lenni”
blogen: A magyar államnak ki kell bővítenie az állampolgársági törvényt és deklarálnia, hogy minden moldvai, erdélyi és onnan elszármazott romániai katolikus magyarnak ismer el, amennyiben gyakorolja katoliku...
2016. 06. 05, 23:24
„A mi falunkban sosem fog a magyar anyanyelv lenni”
Fejes László (nyest.hu): @szigetva: A burzsoá külön érdekes, hiszen az ilyen hiátus sem jellemző a magyarra. A bá is durva, kíváncsi vagyok, Kálmán mint mondana erre analógiás megközelítésben... :)
2016. 06. 05, 22:47
Az Ikea megint hibásan szerelt össze egy angol mondatot
Fejes László (nyest.hu): @El Vaquero: „még ha a neje jelentést hozzá is tudjuk kötni” A neje nem a né, hanem a nő paradigmájába tartozik, vö. vő : feje, fő : feje stb. De Xé : Xeje párt aligha tudsz mondani.
2016. 06. 05, 22:41
Az Ikea megint hibásan szerelt össze egy angol mondatot
Fejes László (nyest.hu): @deakt: Forrás? A guglin kb. hétszer annyi tataálat van az "üveges tót"-ra, mint az "ablakos tót"-ra...
2016. 06. 05, 20:23
Az üveges tót és a hanyatt esés
tenegri: @szlagy1: "Elég szomorú, hogy még nem készült el a nyelvújítás előtti magyar nyelv szótára."
Nem is 40, hanem több mint 120 éve készült már ilyen szótár: 1890 és 1893 között jelent meg három kötetben ...
2016. 06. 05, 00:44
A magyar nyelv a nyelvújítás előtt?
Leiter Jakab: @Pierre Capretz: Bocs, hogy csak most. Igen, ahogy írod, nekem is utólag szóltak a parking ticket miatt. (Varga György nem hatalmazott fel rá, hogy megírjam, ki volt az.)
A késlekedésem egyik oka az v...
2016. 06. 04, 23:37
Az Ikea megint hibásan szerelt össze egy angol mondatot
bloggerman77: @szlagy1:
40 éve készen van, 1976-ban jelent meg az utolsó kötete, úgy hívják, hogy Történeti Etimológiai Szótár, vagyis TESz
:)
2016. 06. 04, 20:38
A magyar nyelv a nyelvújítás előtt?
jan: Koszonom!
2016. 06. 04, 20:33
Az üveges tót és a hanyatt esés
szlagy1: A nyelvújítás nagyon megkeverte a nyelvet, nagyon sok olyan szót teremtett, amely a magyar nyelv törvényeinek nem felel meg. Például a -lag, -leg képzővel, amely a "valamihez hasonlóan" jelentést hord...
2016. 06. 04, 14:59
A magyar nyelv a nyelvújítás előtt?
hhgygy: @Janika: Kicsit te is túltoltad, legalábbis az én nyelvi ízlésem szerint a "könnyíteni magán" az a szokásos udvarias forma, míg a pisilni az vagy infantilis vagy közvetlen forma, ismerősök, családtago...
2016. 06. 03, 23:46
A maine-i csőszök az appalache-i ösvényen találtak egy testet
Untermensch4: @Janika: "A hír szent, a vélemény szabad" Onnantól hogy "belefér" a pontatlanság az újságírásba (mármint a következmények nélküli pontatlanság), csak idő kérdése hogy némi hazugság is becsúszhasson, m...
2016. 06. 03, 23:39
A maine-i csőszök az appalache-i ösvényen találtak egy testet
Janika: Az egész LJ rovatnak lenéző, kioktató, lekezelő stílusa van. Csak meg kell nézni a szóhasználatot, mondatokat. pl a cikk utolsó bekezdése teljesen felesleges, Ezért is furcsa, hogy pont LJ kifogásolja...
2016. 06. 03, 22:23
A maine-i csőszök az appalache-i ösvényen találtak egy testet
istentudja: New Results
Maternal Genetic Ancestry and Legacy of 10th Century AD Hungarians
Aranka Csosz, Anna Szecsenyi-Nagy, Veronika Csakyova, Peter Lango, Viktoria Bodis, Kitti Kohler, Gyongyver Tomory, Melind...
2016. 06. 03, 16:44
Mégis, kinek a DNS-e?
lcsaszar: @lcsaszar: Na mindenesetre a southern exposure déli fekvésűt jelent (pl. szoba, de az általam említett esetben napozó nő). Ami ki van téve a déli napsütésnek.
Gyanítom, hogy az exposure (=kihűlés) ese...
2016. 06. 02, 16:54
A maine-i csőszök az appalache-i ösvényen találtak egy testet
hhgygy: @unikornis: A magyaroknak kell üzenni, az angolok tudják. Mondjuk óríásplakáton kéne üzenni, hogy exposure egyenlő simán kihűlés, hogy Budapest is értse.
2016. 06. 02, 15:48
A maine-i csőszök az appalache-i ösvényen találtak egy testet
unikornis: @El Vaquero: aztán majd üzenjétek meg az angoloknak, hogy milyen jelentést szavaztatok meg, nehogy rosszul használják szegények...
2016. 06. 02, 15:33
A maine-i csőszök az appalache-i ösvényen találtak egy testet
lcsaszar: Találtam egy cikket a témával kapcsolatban:
www.academia.edu/14130806/A_Slavonic_ety...n_verbs_in_Hungarian
2016. 06. 02, 11:21
Ocsú és ocsúdik
Szűcs Gábor: @AGOTA: Ha már megtisztelt bennünket a hozzászólásával, szívesen olvasnánk reflexióit a keretes szövegben ismertetett idézeteire.
„[H]onnan tudod, hogy bákói vagy?” Például: „A gyermekeid az udvarra k...
2016. 06. 02, 11:13
„A mi falunkban sosem fog a magyar anyanyelv lenni”
AGOTA: Mindannyian ugyanazokrol a problemakrol beszelunk. En is szembesultem a zarkozottsaggal a falu reszerol, a vezetoseg felol a semmibeveves, haritas barmilyen problemammal szemben.
Par dolgot azert tisz...
2016. 06. 02, 09:10
„A mi falunkban sosem fog a magyar anyanyelv lenni”
El Vaquero: @Irgun Baklav: ebben a kérdésben mindenféle duplabetű kolléga mellé állnék, nem mintha sok értelme lenne két táborba felsorakozni. Az exposure nem csak kihűlést jelenthet, megint más, hogy az esetek e...
2016. 06. 02, 04:39
A maine-i csőszök az appalache-i ösvényen találtak egy testet
Irgun Baklav: @nadivereb: Nézd, azt szerintem már Jakab 6-7 idézete is meggyőzően bizonyította, hogy az exposure, mint halálok kihűlést jelent. A mostoha természeti izé nekem kicsit túl költői, de szerintem egy bul...
2016. 06. 01, 23:12
A maine-i csőszök az appalache-i ösvényen találtak egy testet
nadivereb: @hhgygy: ez szimplán nem igaz.
Halálokként az exposure kihűlést jelent, semmi mást. Hogy ennek a szónak egyébként vannak más jelentései is, az ebben az esetben tökéletesen irreleváns.
2016. 06. 01, 22:33
A maine-i csőszök az appalache-i ösvényen találtak egy testet
Untermensch4: "ha az ocsúdik ~ ocsul eredetét nem ismerjük, akkor miért nem vetődik fel, hogy az ocsúból magyarázzuk? A válasz részben az, hogy a két szócsalád között semmiféle jelentésbeli kapcsolat nem mutatható ...
2016. 06. 01, 22:26
Ocsú és ocsúdik
Fejes László (nyest.hu): @mederi: Te biztos Káp istenben is hiszel...
2016. 06. 01, 20:27
Ocsú és ocsúdik
mederi: @cikk:
Az alábbit szöveget idézőjelbe kell tenni a cikk elején:
"A csángók szerveivel kereskedő, s a gyerekeket rabszolgának eladó magyar tanítók."
Ha nem teszi ki a szerző, káros és félreérthető.. -(
2016. 06. 01, 18:58
„A mi falunkban sosem fog a magyar anyanyelv lenni”
Sarkel: Pont ez volt az érzésem nekem is, hogy a két szónak, annak ellenére hogy hasonlítanak, nincs közük egymáshoz.
Elgondolkodtató a két "illik" szavunk is. Az egyik: - illik, azaz passzol - a másik: - ill...
2016. 06. 01, 15:29
Ocsú és ocsúdik