0:05
Főoldal | Rénhírek

Szövegbiznisz

Találatok száma: 1364 | Megjelenített tételek:

Magyar e-könyvolvasó már van, de e-könyv alig

IT café, Barna József | 2011.04.20.
Az eKönyv Magyarország megkezdte egy új könyvolvasó készülék forgalmazását hazánkban. Könyvek gyakorlatilag még nem kaphatók hozzá.

Minimális a magyarok érdeklődése az e-könyvek iránt

MTI | 2011.04.16.
Egy éve, a tavalyi könyvfesztiválon mutatkoztak be az első magyar e-book forgalmazók. Az ágazat szereplői szerint az e-piac ma még elenyésző százalékát adja a papíralapú könyvekéhez képest, de az MTI által megkérdezett kiadók szerint néhány éven belü...

Megújult a Hunglish

nyest.hu | 2011.04.07.
Az angol–magyar párhuzamos korpusz terjedelme 2 millió mondatpárról 3 és félmillióra nőtt, még több esélyünk van, hogy megtaláljuk a tökéletes megoldást.

A Prezi felvásárolta a Facebookot

nyest.hu | 2011.04.01.
A magyar cég nem egyszerűen tulajdonosává vált a nemzetközi közösségi oldalnak, de gyökeres átalakítását is tervezi. Bemutatjuk az új dizájnt!

A Facebooknak eggyel kevesebb barátja van

nyest.hu | 2011.03.08.
Majed Moughni csak négy százalékot kapott egy michingani republikánus előválasztáson. Szerinte erről a Facebook tehet, így be is perelte a közösségi portált.

Spanyolország „összes” nyelvtörténeti dokumentuma az interneten

nyest.hu | 2011.03.02.
A CORDE adatbázisban bármilyen, Hispania területén a 9. századtól keletkezett szövegre rá lehet keresni egészen 1975-ig. A modern szövegeket (1975–2000) ennek kiegészítő adatbázisa, a CREA tartalmazza.

Tévedtünk: mégsem segít az állam az iwiwnek

MTI / nyest.hu | 2011.02.23.
Országos népegészségügyi kampányt indít a kormány az egészségtudatos életmódról „Megnézheted magad!” címmel. Eközben kissé meglöki az iwiw kátyúba ragadt szekerét.

Tizenhét éves magyar veheti át fordítói díját Brüsszelben

Edupress | 2011.02.09.
Egy tizenhét éves magyar lány is kiutazhat Brüsszelbe a Juvenes Translatores, tehát a Fiatal Fordítók néven indított uniós verseny díjátadójára, melyet április 6. és 8. között tartanak meg.

Terminológia mesterszak indul

nyest.hu | 2011.01.27.
Szeptembertől elindul a terminológusképzés a Károli Gáspár Református Egyetemen.

A bibliafordítás terminológiai vonatkozásai

Fóris Ágota | 2011.01.05.
„A Bibliafordítás terminológiai vonatkozásai” címmel szervezett konferencia a Károli Gáspár Református Egyetem, a Magyar Tudományos Akadémia Nyelv- és Irodalomtudományok Osztálya és az European Association for Terminology (EAFT) együttműködésében ker...

A legnagyobb közép-európai középkori webarchívum

MTI | 2010.12.18.
A Magyar Országos Levéltár (MOL) 2010-ben mintegy 1,1 millió digitális felvételt készített iratairól, ezzel folytatódott az a bő egy évtizede elkezdődött program, amelynek célja az iratanyag hozzáférhetőségének megkönnyítése - közölte az intézmény pé...

Terminology 2010: Quality Matters

B. Papp Eszter – Gaál Péter | 2010.12.10.
Az EAFT (European Association for Terminology – Európai Terminológiai Társaság) a Károli Gáspár Református Egyetemmel és a Magyar Tudományos Akadémia Nyelv- és Irodalomtudományok Osztályával közösen 2010. november 12-én és 13-án, Budapesten rendezte ...

Megint többen olvasnak!

MTI | 2010.12.06.
Megállt az egyáltalán nem olvasók számának növekedése, az olvasás azonban csak a negyedik helyen szerepel a szabadidős tevékenységek között - derült ki az Országos Széchényi Könyvtár (OSZK) felméréséből, amelyet a Családi Olvasás Éve kampány keretébe...

Fiatal nők a legnagyobb veszélyben – a weben

nyest.hu | 2010.11.21.
A fiatal nők gyakrabban esnek online csalások áldozatául – számolt be róla egy brit internetbiztonsági cég. Legalábbis ez lett az eredménye annak a felmérésnek, amit kétezer online vásárlóval készítettek.

memoQfest: magyar siker, most magyaroknak

nyest.hu | 2010.11.18.
Pénteken rendezik a világsikerként számon tartott magyar fordítástámogató eszköznek szentelt konferenciát, a memoQfestet.

Mari és udmurt informatikai szótár

Fejes László | 2010.11.17.
A gyakorlatban sosem használt szavak kerülnek az új mari és udmurt IT-szótárakba. Mi legyen előbb: tyúk vagy tojás?

Öt fordítástámogató szoftver versenye

nyest.hu | 2010.11.16.
Milyen szoftverek versenyeznek a fordítástámogatási piacon? Minek köszönhetőek korai sikereik, és hogyan tudta háttérbe szorítani őket egy meglehetősen későn induló magyar termék?

Mi mindent tud a memoQ?

nyest.hu | 2010.11.12.
A memoQ a fordítás első lépésétől az utolsóig különböző segédeszközökkel könnyíti meg a fordító munkáját. A korpusz és a fordítómemória kezeléséhez is sokoldalú funkciók állnak a felhasználó rendelkezésére. Rendkívül sokféle fájlformátumot ismer, és ...

A magyar nyelv élen jár fordításban

Péli Péter | 2010.11.05.
A könyvek fordításának statisztikáját az Index Translationum gyűjti össze, és e szerint a magyar az egyik leggyakrabban fordított nyelv. Az adatbázisa szerint a magyar a 13. leggyakoribb célnyelv, és a 15. leggyakoribb forrásnyelv. A magyarul tudó fo...

Összeomlott a Google Analytics

nyest.hu | 2010.11.03.
Semmilyen adatot nem mért a Google statisztikai modulja tegnapra számos felhasználónál.

Az öt legjobb gépi fordítószoftver

nyest.hu | 2010.11.02.
A fordítóprogramok legjobbjai már-már elérik az emberi fordítás minőség. Itt az öt legjobb fordítószoftver listája a 2011-es évre.

E-könyvet a könyvtárakból?

nyest.hu | 2010.10.26.
Nagy-Britanniában már könnyen kölcsönözhetünk e-könyveket, de nem biztos, hogy sokáig. A kiadók félnek a kalózoktól, ám nem biztos, hogy az e-könyvek veszélyesebbek a papírköteteknél.
legutóbbi hozzászólások listája...
Nyelv és politika; Természettudomány; Nyelvtudomány; Oktatás; LEITERJAKAB
Váltás normál nézetre...