Hozzászólások:
Fejes László (nyest.hu): @don B: A képzőkre általánosan jellemző, hogy többféle funkciójuk is van. A kicsinyítő képzőkre meg egyébként is jellemző, hogy pl. gyakran nem valódi kicsinységet jelölnek, csupán becézéstfejeznek ki...
2011. 06. 18, 19:56
Miért van a magyarban az s és az sz „fordítva”?
tenegri: @don B: Nekem is mindig furcsa volt ez a kicsinyítőképzőzés. Más nyelvekben is vannak névképzők, amiknek tkp. semmi különös jelentésük nincs, csak személyneveknél fordulnak elő sima közszavakhoz kapcs...
2011. 06. 18, 18:02
Miért van a magyarban az s és az sz „fordítva”?
don B: „a -d itt kicsinyítő képző, tehát eredeti jelentése 'szamárka, szamaracska'” Nem inkább az van (volt), hogy a -d nemcsak kicsinyítő, hanem egyfajta „tulajdonnévképző” is volt, tehát a 'szamárka' jelen...
2011. 06. 18, 17:51
Miért van a magyarban az s és az sz „fordítva”?
seta92: Deme László, a nyelvész, már több mint 20 éve eltávozott. Aki most elhunyt, az Deme László, anyanyelvünk harcos védelmezője és a nyelvművelők szellemi vezére volt. A két Demének semmi köze egymáshoz, ...
2011. 06. 18, 14:49
Elhunyt Deme László nyelvész
El Mexicano: @Roland2: Vagy éppen puu > fa. Igen, ezt nevezik nyílási törvénynek: u > o > a, i > e, ü > ö stb. Ez minden nyelvre jellemző, az újlatin nyelvek többségében pl. a rövid latin u-ból és i...
2011. 06. 18, 14:48
Miért van a magyarban az s és az sz „fordítva”?
El Mexicano: Hm... pedig szerintem a romantikus dalok spanyolul a legszebbek. :P
2011. 06. 18, 14:40
A szexről csak angolul lehet énekelni
El Mexicano: @Evelinha: Köszönöm szépen! A megjegyzésekkel természetesen egyetértek. Az az igazság, hogy az oldal nem szakembereknek szól, igyekszünk úgy fogalmazni, hogy bárki megértse, ami sokszor csak felületes...
2011. 06. 18, 14:37
A portugál nem spanyol!
Karuso: Kár, hogy az MTI szerint nem számít a fő művei közé a "Mondatszerkezeti sajátosságok gyakorisági vizsgálata". Pedig az egyik legfontosabb.
2011. 06. 18, 13:35
Elhunyt Deme László nyelvész
Roland2: @bloggerman77: @bibi: bár nem vagyok nyelvész,de szerintem nem elképzelhetetlen,hogy azokban a török eredetű szavakban,amikben ma ö-t vagy ő-t mondunk,eredetileg ü vagy e hang állhatott:pl a bölcs szó...
2011. 06. 18, 13:31
Miért van a magyarban az s és az sz „fordítva”?
scqwilson: A 200 szó hibás a 12.000-ből (nem néztem meg pontosan) állításra:
Nem tudom, ez hányadik kiadás, de attól még, hogy (eszerint) a szótár ~0,017%-a (!) hibás, nem jelenti azt, hogy el kéne égetni az egé...
2011. 06. 18, 12:11
Magyarító szótár
scqwilson: @Fejes László (nyest.hu):
> "Nagyon érdekelne, hogyan lehetne magyarítani a "lájk" szót. Ha pl. aztmondom valakinek, hogy "lájkoltam az oldaladat", akkor egészen világos lesz számára, hogy itt az a...
2011. 06. 18, 11:57
Magyarító szótár
Evelinha: Gratulálok a szerzőnek a remek, pontos és részletes cikkhez. Különösen a portugál hangok kiejtéséhez nyújtott segítség értékes, magyarul ezt még talán senki nem foglalta össze ennyire precízen és ráad...
2011. 06. 18, 10:34
A portugál nem spanyol!
bloggerman77: Izgalmas látni, hogy a magyar nyelvészeknek nem sok fogalmuk van az Árpád-kori magyar írásbeliségről.
Bármily sajnálatos, a magyar írás első emlékei német írásmódot követtek. Az első magyar okleveleke...
2011. 06. 18, 02:51
Miért van a magyarban az s és az sz „fordítva”?
Pesta: @Szajci, @Fejes László:
a lengyel írás szerény véleményem szerint nem konfúzusabb, mint a magyar helyesírás, csak meg kell tanulni a szabályszerűségeit, és ugyanolyan következetes az is.
Viszont ne ke...
2011. 06. 17, 21:51
Miért van a magyarban az s és az sz „fordítva”?
El Mexicano: @Fejes László (nyest.hu): Viszont szerintem megérne egy cikket az az érdekes kérdés, hogy a legtöbb nyelvben miért nincsenek meg az [ö], [ü] hangok.
2011. 06. 17, 21:11
Miért van a magyarban az s és az sz „fordítva”?
Fejes László (nyest.hu): @bibi: Nem kell csodálkozni. Az ö az ómagyar kor során alakult ki, méghozzá egyfelől az ü-ből, másfelől az e-ből. Ahol az utóbbi távolabb ment, mint a mai köznyelvben, azokat nevezzük ö-ző nyelvjáráso...
2011. 06. 17, 20:08
Miért van a magyarban az s és az sz „fordítva”?
El Mexicano: @prezzey: A magyar sajtóról és médiáról szerintem nem ajánlatos példát venni (tisztelet a kivételnek), mert nagyon igénytelenek a külföldi nevek/címek helyesírását illetően. Nem kell messzire menni, a...
2011. 06. 17, 16:25
Miért van a magyarban az s és az sz „fordítva”?
prezzey: @Fejes László (nyest.hu): sőt magyarul a héber s/sz-t is gyakran fordítva írják át. Pont tegnap olvastam egy regényt, amiben következetesen "szabbat" volt (Hollandiában élő belzi chaszidokról szólt a ...
2011. 06. 17, 16:20
Miért van a magyarban az s és az sz „fordítva”?
doncsecz: @Fejes László (nyest.hu): Hát igen, mivel nem tudják gyakran újságokban, könyvekben tévékben kiírni a ć, č, š, ž karaktereket, helyettük c, s, z, akkor azt a magyarok úgy vélik, hogy c-nek, sz-nek és ...
2011. 06. 17, 16:15
Miért van a magyarban az s és az sz „fordítva”?
bibi: Csodálkozom, hogy a korai Árpád-korban nem volt [ö] hang a magyar nyelvben - márcsak azért is mert kétféle "ő-ző" nyelvjárás is kialakult később. Valamint a törökben is van [ö]. Hogyan mondhatták akko...
2011. 06. 17, 15:25
Miért van a magyarban az s és az sz „fordítva”?
Fejes László (nyest.hu): @kalman: Ez igaz, de én arról beszéltem, hogy amikor a "magánhangzó-illeszkedés" terminust használjuk, akkor szinkrón jelenségekről szoktunk beszélni. Ha egy akármilyen nyelvben a tübo-ból tübö lesz, ...
2011. 06. 17, 14:40
Volt-e a latinban magánhangzó-illeszkedés?
El Mexicano: @kalman: "Mindkét jelenségnek vannak nagyon automatikus, kivétel nélküli változatai a különböző nyelvekben, és vannak "lexikalizálódott", azaz egy-egy kifejezéshez kötött, sok kivétellel rendelkező vá...
2011. 06. 17, 14:04
Volt-e a latinban magánhangzó-illeszkedés?
kalman: @Fejes László (nyest.hu): "Mindenesetre: a magánhangzó-illeszkedés szinkrón jelenség, a a gyöngülés nyelvtörténeti, diakrón változás. A kettő semmiképpen sem keverendő!" - Szerintem ez a megkülönbözte...
2011. 06. 17, 13:30
Volt-e a latinban magánhangzó-illeszkedés?
Fejes László (nyest.hu): @El Mexicano: Ez lehet, csak korábban nem ezt írtad.
2011. 06. 17, 13:28
Miért van a magyarban az s és az sz „fordítva”?
El Mexicano: @Fejes László (nyest.hu): Hát erről beszélek. Valószínűleg azért az [s] irányába tolódott el, mert bizonyos újlatin nyelvjárásokban is így ejtették (aminek a latin ingadozó ejtés lehetett az előzménye...
2011. 06. 17, 12:49
Miért van a magyarban az s és az sz „fordítva”?
Fejes László (nyest.hu): @El Mexicano: Mert nem az [sz]-t jelölte, hanem az [s]/[zs]-t.
"De miért is jelölte a középkori latinban az [s]~[zs] hangot – mert mindenki a saját anyanyelve akcentusával beszélte a latint." Ezt te t...
2011. 06. 17, 12:21
Miért van a magyarban az s és az sz „fordítva”?
Karuso: Jó kis cikk, köszi.
2011. 06. 17, 11:51
Nyelvelmélettől szuperhőssé
Szajci: @Fejes László (nyest.hu): értem. köszönöm a választ.
2011. 06. 17, 11:35
Miért van a magyarban az s és az sz „fordítva”?
Szajci: @siposdr: igen a lengyel abc-t megtaláltam a wikin, csak érdekes, hogy nem vették át az általam említett betűket, hanem ć ś ź betűket csináltak.
Az sz esetében, akkor valószínű, hogy a keménysége miat...
2011. 06. 17, 11:35
Miért van a magyarban az s és az sz „fordítva”?
El Mexicano: @Fejes László (nyest.hu): Szóval nekem ez így ördögi kör: kiindulási kérdés, miért az s jelöli a magyar [s] hangot – mert a középkori latinban az [s]~[zs]-t jelölte. De miért is jelölte a középkori la...
2011. 06. 17, 10:59
Miért van a magyarban az s és az sz „fordítva”?