Hozzászólások:
scqwilson: A 200 szó hibás a 12.000-ből (nem néztem meg pontosan) állításra:
Nem tudom, ez hányadik kiadás, de attól még, hogy (eszerint) a szótár ~0,017%-a (!) hibás, nem jelenti azt, hogy el kéne égetni az egé...
2011. 06. 18, 12:11
Magyarító szótár
scqwilson: @Fejes László (nyest.hu):
> "Nagyon érdekelne, hogyan lehetne magyarítani a "lájk" szót. Ha pl. aztmondom valakinek, hogy "lájkoltam az oldaladat", akkor egészen világos lesz számára, hogy itt az a...
2011. 06. 18, 11:57
Magyarító szótár
Evelinha: Gratulálok a szerzőnek a remek, pontos és részletes cikkhez. Különösen a portugál hangok kiejtéséhez nyújtott segítség értékes, magyarul ezt még talán senki nem foglalta össze ennyire precízen és ráad...
2011. 06. 18, 10:34
A portugál nem spanyol!
bloggerman77: Izgalmas látni, hogy a magyar nyelvészeknek nem sok fogalmuk van az Árpád-kori magyar írásbeliségről.
Bármily sajnálatos, a magyar írás első emlékei német írásmódot követtek. Az első magyar okleveleke...
2011. 06. 18, 02:51
Miért van a magyarban az s és az sz „fordítva”?
Pesta: @Szajci, @Fejes László:
a lengyel írás szerény véleményem szerint nem konfúzusabb, mint a magyar helyesírás, csak meg kell tanulni a szabályszerűségeit, és ugyanolyan következetes az is.
Viszont ne ke...
2011. 06. 17, 21:51
Miért van a magyarban az s és az sz „fordítva”?
El Mexicano: @Fejes László (nyest.hu): Viszont szerintem megérne egy cikket az az érdekes kérdés, hogy a legtöbb nyelvben miért nincsenek meg az [ö], [ü] hangok.
2011. 06. 17, 21:11
Miért van a magyarban az s és az sz „fordítva”?
Fejes László (nyest.hu): @bibi: Nem kell csodálkozni. Az ö az ómagyar kor során alakult ki, méghozzá egyfelől az ü-ből, másfelől az e-ből. Ahol az utóbbi távolabb ment, mint a mai köznyelvben, azokat nevezzük ö-ző nyelvjáráso...
2011. 06. 17, 20:08
Miért van a magyarban az s és az sz „fordítva”?
El Mexicano: @prezzey: A magyar sajtóról és médiáról szerintem nem ajánlatos példát venni (tisztelet a kivételnek), mert nagyon igénytelenek a külföldi nevek/címek helyesírását illetően. Nem kell messzire menni, a...
2011. 06. 17, 16:25
Miért van a magyarban az s és az sz „fordítva”?
prezzey: @Fejes László (nyest.hu): sőt magyarul a héber s/sz-t is gyakran fordítva írják át. Pont tegnap olvastam egy regényt, amiben következetesen "szabbat" volt (Hollandiában élő belzi chaszidokról szólt a ...
2011. 06. 17, 16:20
Miért van a magyarban az s és az sz „fordítva”?
doncsecz: @Fejes László (nyest.hu): Hát igen, mivel nem tudják gyakran újságokban, könyvekben tévékben kiírni a ć, č, š, ž karaktereket, helyettük c, s, z, akkor azt a magyarok úgy vélik, hogy c-nek, sz-nek és ...
2011. 06. 17, 16:15
Miért van a magyarban az s és az sz „fordítva”?
bibi: Csodálkozom, hogy a korai Árpád-korban nem volt [ö] hang a magyar nyelvben - márcsak azért is mert kétféle "ő-ző" nyelvjárás is kialakult később. Valamint a törökben is van [ö]. Hogyan mondhatták akko...
2011. 06. 17, 15:25
Miért van a magyarban az s és az sz „fordítva”?
Fejes László (nyest.hu): @kalman: Ez igaz, de én arról beszéltem, hogy amikor a "magánhangzó-illeszkedés" terminust használjuk, akkor szinkrón jelenségekről szoktunk beszélni. Ha egy akármilyen nyelvben a tübo-ból tübö lesz, ...
2011. 06. 17, 14:40
Volt-e a latinban magánhangzó-illeszkedés?
El Mexicano: @kalman: "Mindkét jelenségnek vannak nagyon automatikus, kivétel nélküli változatai a különböző nyelvekben, és vannak "lexikalizálódott", azaz egy-egy kifejezéshez kötött, sok kivétellel rendelkező vá...
2011. 06. 17, 14:04
Volt-e a latinban magánhangzó-illeszkedés?
kalman: @Fejes László (nyest.hu): "Mindenesetre: a magánhangzó-illeszkedés szinkrón jelenség, a a gyöngülés nyelvtörténeti, diakrón változás. A kettő semmiképpen sem keverendő!" - Szerintem ez a megkülönbözte...
2011. 06. 17, 13:30
Volt-e a latinban magánhangzó-illeszkedés?
Fejes László (nyest.hu): @El Mexicano: Ez lehet, csak korábban nem ezt írtad.
2011. 06. 17, 13:28
Miért van a magyarban az s és az sz „fordítva”?
El Mexicano: @Fejes László (nyest.hu): Hát erről beszélek. Valószínűleg azért az [s] irányába tolódott el, mert bizonyos újlatin nyelvjárásokban is így ejtették (aminek a latin ingadozó ejtés lehetett az előzménye...
2011. 06. 17, 12:49
Miért van a magyarban az s és az sz „fordítva”?
Fejes László (nyest.hu): @El Mexicano: Mert nem az [sz]-t jelölte, hanem az [s]/[zs]-t.
"De miért is jelölte a középkori latinban az [s]~[zs] hangot – mert mindenki a saját anyanyelve akcentusával beszélte a latint." Ezt te t...
2011. 06. 17, 12:21
Miért van a magyarban az s és az sz „fordítva”?
Karuso: Jó kis cikk, köszi.
2011. 06. 17, 11:51
Nyelvelmélettől szuperhőssé
Szajci: @Fejes László (nyest.hu): értem. köszönöm a választ.
2011. 06. 17, 11:35
Miért van a magyarban az s és az sz „fordítva”?
Szajci: @siposdr: igen a lengyel abc-t megtaláltam a wikin, csak érdekes, hogy nem vették át az általam említett betűket, hanem ć ś ź betűket csináltak.
Az sz esetében, akkor valószínű, hogy a keménysége miat...
2011. 06. 17, 11:35
Miért van a magyarban az s és az sz „fordítva”?
El Mexicano: @Fejes László (nyest.hu): Szóval nekem ez így ördögi kör: kiindulási kérdés, miért az s jelöli a magyar [s] hangot – mert a középkori latinban az [s]~[zs]-t jelölte. De miért is jelölte a középkori la...
2011. 06. 17, 10:59
Miért van a magyarban az s és az sz „fordítva”?
El Mexicano: @Fejes László (nyest.hu): Így viszont ellentmondást látok a cikk ezen állításával szemben: "A középkori latinban, legalábbis Közép-Európában, a latin s-t [s]-nek vagy [zs]-nek ejtették. Erről tanúskod...
2011. 06. 17, 10:41
Miért van a magyarban az s és az sz „fordítva”?
Fejes László (nyest.hu): @Bennó: Szerzőnk maga is szakértője az újlatin nyelveknek, és konzultált más szakemberekkel is. (Egyébként valóban, a cikk a klasszikus latinról és előzményeiről szól.)
@El Mexicano: Örülök, hogy végü...
2011. 06. 17, 10:15
Volt-e a latinban magánhangzó-illeszkedés?
Fejes László (nyest.hu): @doncsecz: Ez nem csak a szlovénokra igaz, náluk mondjuk azért meglepő, mert mégiscsa egy szomszédos nép. Persze ha abból indulunk ki, nálunk hogy ejtik a szlovén, horvát, román, szlovák, cseh, lengye...
2011. 06. 17, 10:09
Miért van a magyarban az s és az sz „fordítva”?
Fejes László (nyest.hu): @Szajci: Az ilyen írásmódok valószínűleg onnan erednek, hogy a jelölt hangot a két betű által önállóan ejtett hang "között" ejtjük, pl. ue: zárt és kerekített, mint az u, de elöl képzett, mint az e.
A...
2011. 06. 17, 10:07
Miért van a magyarban az s és az sz „fordítva”?
doncsecz: A szlovének sajnos gyakran azt hiszik, hogy az sz az s, míg s a sz. A lengyel nyelvből indul ki ez a tévedés. Gyakorta van a tévéadásokban, ha Magyarországról van szó és ha sz betűs szóval van dolguk,...
2011. 06. 17, 09:51
Miért van a magyarban az s és az sz „fordítva”?
siposdr: @Szajci:
A lengyel ábécé betűi a következők:
a ą b c ć d e ę f g h i j k l ł m n ń o ó p r s ś t u w y z ź ż
Vagyis: tartalmaz olyan betűket, amelyek önállóan jelölnek bizonyos fajta [cs], [s] és [zs]...
2011. 06. 17, 09:09
Miért van a magyarban az s és az sz „fordítva”?
El Mexicano: @bloggerman77: Már 9–10. században beszélt nyelv is újlatinnak mondható, de itt nem ez a probléma. Azt kell megérteni, hogy a középkorban (persze az is kérdés, mely időszakot tekintjük annak), tehát m...
2011. 06. 17, 08:36
Volt-e a latinban magánhangzó-illeszkedés?
El Mexicano: Én inkább azt mondaném, hogy a latinban valószínűleg nem volt s–sz megkülönböztetés. Ugyanis azt nem tudhatjuk, hogy valójában hogyan ejtették az s-sel jelölt hangot már a kezdetektől (lásd a mai újla...
2011. 06. 17, 08:17
Miért van a magyarban az s és az sz „fordítva”?
Szajci: Két dolog jutott eszembe a cikk kapcsán.
1. a német nyelvterületeken az ü betűt az internetes oldalakon ue-nek írják. Akkor ezek szerint a fent említett nyomtatási okkal magyarázható. www.muenchen.de
...
2011. 06. 17, 07:30
Miért van a magyarban az s és az sz „fordítva”?