0:05

Hozzászólások:

Találatok száma: 75216 | Megjelenített tételek: | Cikk címe szerint | Kommentelő neve szerint
Fejes László (nyest.hu): @Földönkívüli: Mindenesetre megnyugtató lehet számodra ez a gondolat, hiszen ez is azt bizonyítja, hogy te több vagy náluk. :)
Fejes László (nyest.hu): @Galván Tivadar: Nem valentájnozik, valentinozik. Meg lehet lepődni.
2013. 02. 13, 21:35   Holnap Szent Bálint napja lesz...
DJS: @Grant kapitány: "látható, hogy a német egyértelműen nehezebb az angolnál" Valóban, de az oktatáspolitikusok állítása az volt, hogy az angol könnyű. Ez nem igaz. Az angol is nehéz. Az meg, hogy a néme...
2013. 02. 13, 21:24   Van baj az angollal...
Sultanus Constantinus: @El Vaquero: Szerintem viszont a magyarok többsége azt sem tudja, mi/ki az a konkisztádor, így ettől nem félek. :P
El Vaquero: Valóban, a nem rhotikus hamburger az nem hembőgő, hanem hembőgö, az ö a végén szünet előtt á-szerű hanggá mélyül (dark schwa), ezért inkább hembőgá# (rövid á-val). Mivel ez egy német szó, német városr...
Galván Tivadar: Bocsánat, a "ha" kimaradt.
2013. 02. 13, 20:45   Holnap Szent Bálint napja lesz...
Roland2: Hembőgő ? úgy hangzik, mint vmi hangszer: nagybőgő, kisbőgő,hembőgő... :))
Krizsa: Magyar nyelvszokás kéne, hogy legyen a hembőgő! Hát ilyen már nincs is! Nemköll, gyerekek. De meg ilyen nyelvészet se köll.
Galván Tivadar: Akkor lepődtem volna meg, a Nádasdy nem valentájnozik.
2013. 02. 13, 20:20   Holnap Szent Bálint napja lesz...
Sultanus Constantinus: "akik tudnak spanyolul, azért, mert így akarod fitogtatni a tudásod" Nem, mert akik tudnak spanyolul, azok örülnek, ha végre valaki megközelítőleg normálisan ejt ki valamit. "akik nem, azok meg azt hi...
szigetva: @Roland2: [makodonaredo]: translate.google.com/#en/ja/McDonald%27s A japánban szótag végén csak orrhang lehet.
2013. 02. 13, 20:01   Mi a McDonald’s többes száma?
Fejes László (nyest.hu): @Földönkívüli: Körberöhögnek, mert nem az a nyelvszokás. A konkisztádorért is körberöhögnek: akik tudnak spanyolul, azért, mert így akarod fitogtatni a tudásod – aikik nem, azok meg azt hiszik, hogy n...
Sultanus Constantinus: @Fejes László (nyest.hu): Csak éppen ha [hembőgő]-t mondasz hamburger helyett, akkor körberöhögnek. Ha [konkisztádor]-t mondasz [konkvisztádor] helyett, akkor nem történik semmi, legfeljebb megjegyzik...
Molnár Cecília: @szigetva: Sajnos én "egyenesítettem ki" a szabályt! Szóval az irodalomkönyvekben (amik megvannak itthon: Mohácsy, Madocsai) Oidipusz van. A lehető legrosszabb példát írtam arra, amit mondani akartam.
Fejes László (nyest.hu): @Földönkívüli: Mi az, hogy „fonetikailag teljesen idegen”? Igenis ki tudnánk mondani, hogy [hembőgő], és sokkal közelebb állna az eredeti kiejtéshez, mint a buta betűkiolvasós hamburger!
Roland2: A japán kiejtése - ha jól hallom - { mákodonárdo } www.youtube.com/watch?v=I_TpyiPghEE 1:14-től
2013. 02. 13, 18:51   Mi a McDonald’s többes száma?
Krizsa: Nézegetem tovább ezt a sumer - angol - akkád szótárt, amire a cikk linket ad. A sumer sem teljesen mentes az akkád (héber- előd) szavaktól, s természetesen vannak (ugyancsak kevés) kifejezetten "magya...
Sultanus Constantinus: @Fejes László (nyest.hu): Nem jó a példa. Az angol fonetikailag teljesen idegen a magyartól, a [konkisztádor]-t pedig simán ki tudja mindenki ejteni. Éppúgy, ahogy a Josét sem kell(ene) [hozé]-nak mon...
Fejes László (nyest.hu): @szigetva: Rég írtál a görögről... @Földönkívüli: „Én soha nem mondanék [konkvisztádor]-t, a fülemet is báncsa.” A [haburger] is bántsa a füledetet? A [hembörgör] jobban ízlene? Vagy az is csúnya roti...
Fejes László (nyest.hu): @DJS: „Egy döfés Hoffman Rózsába.” Szó sincs róla. Örülnénk, ha Hoffmann Rózsa olvasná cikkünket (meg a szakirodalmat is), és végiggondolt, szakmai alapokon nyugvó döntéseket hozna. De senkit nem döfk...
2013. 02. 13, 16:49   Van baj az angollal...
Sultanus Constantinus: @El Vaquero: A hejesíráson akkor lehet változtatni, amikor akarnak. Az más kérdés, hogy ki hogyan ejti, mert mindenki összevissza. Én soha nem mondanék [konkvisztádor]-t, a fülemet is báncsa. Ha már m...
szigetva: @Fejes László (nyest.hu): Thészeusz, Akhilleusz, Perszeusz, mind ilyen.
szigetva: @Molnár Cecília: Na látod, milyen műveletlen vagyok, ezt se tudtam :) @El Vaquero: Azért az is számíthat, hogy a magyarban pl. [msz] előfordul szó végén (pl. nyomsz), de [mz] nem (egyedül a nemz van, ...
zelig: @Grant: "Nekem egyébként az olyan cikkekből van elegem, amiknek a szerzői nem tudnak elég jól angolul....Ebből is látszik, hogy nem az angollal van baj, hanem azzal, aki a cikket írta. Még magyarul se...
2013. 02. 13, 15:48   Van baj az angollal...
Krizsa: A gyöknyelvészet nem arról szól, hogy ha az 1 vagy 2 mássalhangzóból álló vázat tovább bővítjük, még mindig fellelhetjük a váz ősi / nagyon régi közös értelmét. Sok esetben igen, de arról szó sincs, h...
El Vaquero: @maxval: szerintem is német hatás. Az intervokális obstruens a németben a következő szótag elejére kerül (kivéve morfémahatáron), ezért mindig zöngés. Szótag végén meg mindig zöngétlen, ezt is a német...
maxval: @Földönkívüli: "hogy miért kell magyarul zöngésíteni az intervokális [sz]-t az idegen szavakba" Ez nem német hatás?
Molnár Cecília: @El Vaquero: Nem Ceckó, hamár, hanem: Cickó!
Molnár Cecília: @szigetva: A tankönyveket majd megnézem otthon, lehet, h. tényleg rosszul emlékszem. Minden esetre más is írta így, pl. Füst Milán: http://epa.oszk.hu/00000/00022/00574/17934.htm És amennyire látom, F...
Fejes László (nyest.hu): @Molnár Cecília: Én is most szembesültem azzal, hogy Odüsszeusz görögül is Ὀδυσσεύς, és ez sem latinosított forma. Az ember sosem lehet elég óvatos.
Váltás normál nézetre...