Hozzászólások:
Xebulon: Szerintem az a különbség, hogy a vadgazdálkodás - vadászat során nem az a cél, hogy minden mozgó izét lelőjünk, hanem válogassuk ki a vadakat és ezek közül lőjük ki az arra érdemeset.
Szóval kiválogat...
2015. 12. 10, 14:41
A lovakat kilövik, ugye?
siposdr: Most gondolgoztam csak el, h mennyir érdekes a dolog ezzel a 'Dutch'-csal.
Néhány példa a szótárból:
Dutch
~ bargain szeszfogyasztás közben kötött alku
~ comfort gyenge/sovány vigasz
~ concert macskaz...
2015. 12. 10, 13:51
Félrefordítással a független Hollandiáért
Fejes László (nyest.hu): @Buxoro: „ [két pontos a-val]” AltGr+a?
2015. 12. 10, 13:40
Türkmének és turkománok
vargamate: Én az iskolában osztálykarácsonyként ismertem a dolgot, bár igaz, hogy ott csak a húzás volt titkos, az ajándékozás nem, szóval csak addig volt titkos az ajándékozó kiléte, amíg át nem adta az ajándék...
2015. 12. 10, 13:02
Karácsonyi húzogatás, avagy a titkos télapó
nadivereb: @nadivereb: *'56-os.
2015. 12. 10, 12:46
A családfamodell és következményei
nadivereb: @Krizsa: "Az Európai Unió valójában az európai (vagy nem csak?) mega-pénzvilág gyarmatosítási stratégiája, ami már a szovjet éra összeomlása óta szerveződött. "
valahogy ebbe az összeesküvés-elméletbe...
2015. 12. 10, 12:46
A családfamodell és következményei
Buxoro: @bloggerman77: "turkománok" a szeldzsukok óta éltek Szíria területén. Idéznék/parafrazeálnék párat Barbara-Kellner Heinkelle "Türkmen" szócikkéből az Encyclopaedia of Islam (2. kiadás) X. kötetéből, (...
2015. 12. 10, 11:47
Türkmének és turkománok
Sultanus Constantinus: @Törzsmókus: Igen, de a legtöbb karakterkészlet nem tesz különbséget a kettő között. (Én már jártam úgy, hogy precíz akartam lenni és ș-t másoltam be a szerkesztőbe, de a szövegben már ş jelent meg.)
2015. 12. 10, 11:08
Magyar nyelvész alkotta meg
a török helyesírást?
pocak: @Csigabi: hát, nincs. viszont az igaz, hogy angolul kell elmélkedni hozzá, magyarul más a megszokott szó arra, amire gondolok.
2015. 12. 10, 11:04
Félrefordítással a független Hollandiáért
Krizsa: A magyar nyelv kérdése, eredetének hovatartozása (annak végleges KI-FELÉ ferdítése - központi kérdés. Mert a magyarság nemzet-tudata (ellenállása, vagy sem) ma is leginkább ettől függ.
Az Európai Unió...
2015. 12. 10, 10:51
A családfamodell és következményei
Törzsmókus: > a ş kapcsán a románra
a románban nem ş van, hanem ș.
2015. 12. 10, 10:37
Magyar nyelvész alkotta meg
a török helyesírást?
mederi: Nekem tetszik ez a cikk, mert pontosan azokra hiányosságokra hívja fel a figyelmet, amik szerintem is jelen vannak a mai hivatalos nyelvészetben..
Azt gondolom, hogy a tudományok bármelyik területére ...
2015. 12. 10, 10:27
A családfamodell és következményei
Sultanus Constantinus: Hát én "húzogatás"-on teljesen mást értenék -- pl. a macska farkát pl. lehet húzogatni :D --, szóval nem túl szerencsés szerintem. Esetleg "karácsonyi ajándékhúzás"?
2015. 12. 10, 10:26
Karácsonyi húzogatás, avagy a titkos télapó
Sigmoid: Nekem is az a benyomásom, hogy az erkölcs és az etika a köznyelvben is különbözik.
Pl. egy pajzán festményre mondják, hogy erkölcstelen, de azt nem mondják rá, hogy etikátlan.
A katolikus erkölccsel e...
2015. 12. 10, 10:24
Egy erkölcsös kérdés
Sultanus Constantinus: @Fejes László (nyest.hu): "Ezek szerint a Partido Popular –> Populista Párt nem volt meg?"
Ezt még nem hallottam, de szintén nem rossz. :D (Egyébként a 'populista' spanyolul is "populista": dle.rae...
2015. 12. 10, 10:20
Türkmének és turkománok
Fejes László (nyest.hu): @ungabunga: Szakirodalmi hivatkozás?
@bloggerman77: Én is erre tippelnék, de nem találtam olyan forrást, mely ezt állítaná.
@Sultanus Constantinus: Az kétségtelen, hogy a két szó etimológiája összefüg...
2015. 12. 10, 10:10
Türkmének és turkománok
deakt: "Hej, megszeppent most a lovag! Ijedtében a nagy szakálla is reszketni kezdett. Megijedt, hogy most mindjárt én sütöm ki őróla, hogy sohasem volt ő a Szentföldön, s egy törökkel sem beszélt életében.
...
2015. 12. 10, 09:59
Türkmének és turkománok
Csigabi: A feladványnak van köze a holland aranykor festészetéhez? Az akkor készült képeken gyakran látni gyermekek fején serkéket kereső anyukákat. (Nit-picking, ami ott nem szőrszálhasogatás)
2015. 12. 10, 09:29
Félrefordítással a független Hollandiáért
Sultanus Constantinus: Szerintem az erkölcsnek tágabb jelentése van, mint az etikának, már ami a köznyelvet illeti. Etikáról általában valamilyen foglalkozással, hivatással, szakmával összefüggésben szokás inkább beszélni (...
2015. 12. 10, 08:43
Egy erkölcsös kérdés
Krizsa: Egyelőre sikerül a butaságot szándékosan terjesztenetek, majd harcolni azellen, amit ti terjesztetek.
2015. 12. 10, 07:39
Nagyon kevés a finnugor alapszókincsünk?
Krizsa: 775 Untermentsch4 PARANOID-E a "tipikus magyar gondolkodásmód?
Wikipedia: A Szkeptikus Társaság - Az Európai Unio égisze alatt -
A Nyest is az (nyelvtudomány-e?), az INDEX is). Jó, hogy innen "átájánl...
2015. 12. 10, 07:25
A családfamodell és következményei
azadantaathum: @Untermensch4: "ó-török egységes államnyelv" ???
igen, amikor a köktürkök 552 lerohanták az avarokat és azután a kutrigurok területére nyomultak
hu.wikipedia.org/wiki/Kutrigurok
3 testvérről írnak, de...
2015. 12. 10, 00:06
A családfamodell és következményei
Untermensch4: @GéKI: A 67-es jól mutatja milyen a "tipikus" mai magyar paranoid gondolkodásmód ha a téma érinti a nemzetet.
Úgy egyébként ha jól emlékszem te hívtad fel a figyelmet párszáz kommenttel és több cikkel...
2015. 12. 10, 00:05
A családfamodell és következményei
GéKI: @nadivereb:
Örülök, hogy mindenki mesének látja, merthogy annak is szántam.
Ezek szerint ebben is, jobb vagyok a Fejesnél, mert az én írásomat mindenki annak olvassa aminak szántam... az övét meg utól...
2015. 12. 09, 22:59
A családfamodell és következményei
Galván Tivadar: Emlékszem, arról is olvastam már cikket valahol, hogy azt is sikerült félrefordítani, hogy "fare alla romana".
2015. 12. 09, 22:20
Félrefordítással a független Hollandiáért
szigetva: @Krizsa: A butaság ellen küzdenünk kell, ezért mondtam és mondom el újra: a nyelvi jelek (természetesen az Irgun Baklav említette szűk csoport kivételével, de még a hangutánzó szavak is erősen nyelvsp...
2015. 12. 09, 21:56
Nagyon kevés a finnugor alapszókincsünk?
Krizsa: Ezt án írtam: „Azt a dogmát pedig, hogy a világ nyelveiben a szavak és jelentésük között ne volna összefüggés - felejtsd el.”
Ezt szigetva: "Csak az ártatlan olvasó kedvéért: ez egy jól adatolt tény."...
2015. 12. 09, 21:23
Nagyon kevés a finnugor alapszókincsünk?
Fejes László (nyest.hu): @vargamate: Jogos, de az eredetiben értelmetlen mondatként szerepelt, eszembe se jutott értelmesnek fordítani. :) Mondjuk így viszont nem mondanám értelmetlennek, tehát a tesztben sem alkalmas arra, a...
2015. 12. 09, 21:20
Megtalálták az agyban a nyelvtant?
nadivereb: @LvT: ez világos, de a cseresznye és a meggy? A kökény és a szilva (fosószilva, mirabolán, cseresznyeszilva)? Az egres/piszke/büszke/köszméte és a ribizli? A galagonya, a csipkebogyó és a berkenye? Ez...
2015. 12. 09, 20:49
Nagyon kevés a finnugor alapszókincsünk?
Irgun Baklav: @szigetva: Kivéve a szavak egy kicsi, ámdeviszont jól körülhatárolható csoportját, a hangutánzó szavakat, amelyeknél van kapcsolat a hangalak és a jelentés között.
Mondjuk vélhetőleg pont azért van ne...
2015. 12. 09, 20:31
Nagyon kevés a finnugor alapszókincsünk?