0:05

Hozzászólások:

Találatok száma: 75195 | Megjelenített tételek: | Cikk címe szerint | Kommentelő neve szerint
peripetia: Meg nem érthetem, hogy schmitt pál miért érez kényszeres késztetést "magyarizálni", amikor alapvető "magyarságokkal" nincs tisztában. Így csak undormány lesz belőle.
2011. 05. 22, 14:15   Új úton tekints előbb körbe!
Mr.Anderson: A valódi érdekessége az egésznek egyrészt az, hogy 2 nyelv között nem lehet azzal a logikával fordítani, hogy egy szó egy másik szót jelent, másrészt meg az, hogy egy szó önmagában nem "áll meg", nem ...
2011. 05. 22, 14:13   Új úton tekints előbb körbe!
Fejes László (nyest.hu): @Mr.Anderson: Az a probléma ezzel a "jelentésmag'-gal, hogy avlójában nem a jelentés magja. Ha ugyanis a szónak tényleg ez lenen a lényegi jelentése, akkor minden dolgot, ami ide-oda jár, shuttle-nak ...
2011. 05. 22, 13:49   Új úton tekints előbb körbe!
El Mexicano: @Mr.Anderson: Ez egy nagyon érdekes probléma. Szerintem az indoeurópai alapnyelv szavainak jelentése is efféle körülíró jellegű volt, vagyis csak jelentésmaggal rendelkezett, ezért van az, hogy a mai ...
2011. 05. 22, 13:29   Új úton tekints előbb körbe!
Mr.Anderson: @AdamK: Fordítani alapvetően szótár nélkül lehet, bár az egynyelvű közel jár a "megoldáshoz", de még az sem irányítja a figyelmet a "COM" (Core Of Meaning)-ra, amin eddigi tapasztalataim szerint minde...
2011. 05. 22, 13:21   Új úton tekints előbb körbe!
Fejes László (nyest.hu): @BéDéKá: Belfast az egy kicsit más... www.youtube.com/watch?v=iaQZ_j8nios ;)
BéDéKá: A legizgalmasabb mindig a valóság és a fikció peremvidéke, Balfasra is ezért reagáltam ilyen - fáradságot nem kímélő - módon. Létezésének ténye és e tény vitathatósága igen érdekes dimenziókat nyit me...
tenegri: @El Mexicano: Persze ettől még lehetnek allofónok az említett hangok, csak nem önmagukban azért, ami a példádból látszik.
2011. 05. 22, 11:28   A nyelvész, ha szerelmes…
tenegri: @El Mexicano: A példád nem igazán allofónokra vonatkozik, hanem egy szó (és nem hang) különböző ejtésváltozataira, még akkor is, ha az egyes ejtésváltozatokban képzésüket tekintve közeli hangok váltak...
2011. 05. 22, 11:17   A nyelvész, ha szerelmes…
El Mexicano: "Mint a példa is mutatja, az allofónokat onnan ismerhetjük fel, hogy más-más hangkörnyezetben bukkannak fel." Szerintem ez ebben a formában nem teljesen igaz, pl. a spanyolban a magánhangzók közötti y...
2011. 05. 22, 10:47   A nyelvész, ha szerelmes…
El Mexicano: @doncsecz: Latinul és az újlatin nyelveken pedig a curva [kurva] jelentése 'görbület', 'kanyar'. Egyébként teljesen igazad van, minden nyelvben lehet találni ilyeneket.
2011. 05. 22, 09:15   A béna nevű tudós és a pina
doncsecz: Analizálva a más nyelveket is fedezhetünk fel olyan szavakat, amik meghökkenést okozhatnak a magyarokban. Van egy francia ital amit most csak fonetikusan tudok leírni: kurvoazíér. Aztán a szlovénban a...
2011. 05. 22, 08:46   A béna nevű tudós és a pina
Loddi: @Fejes László: BéDéKától sok minden kitelik, akár egy ilyen játék is. Érdemes beleolvasni a blogjaiba. @BéDéKá: Ez tényleg komoly vagy csak a szokásos vicceid közül való??? Soha nem könnyíted meg az u...
Fejes László (nyest.hu): @pap anna: A szakértő válasza: "Előírták, hogy a tankönyvlistára csak kompetenciaalapú tankönyvek kerülhetnek fel, van valami bizottság, ami ezt megítéli, de a korrupció, a sógor-koma viszonyok és ált...
2011. 05. 21, 22:23   Magyartanárok zavarban
El Mexicano: @Fejes László (nyest.hu): "Igen, meg lehetne tanítani az ë vagy az ly ejtését, csak aztán azt ne várjuk el, hogy használják is a gyerekek" – egy magyar származású argentin–spanyol ismerősöm mesélte, h...
2011. 05. 21, 21:43   Magyartanárok zavarban
arafuraferi: @Fejes László (nyest.hu): Nem kell elvárni, élveznék biztos a répa retek mogyorót egyperdületű r-ekkel kimondva. A magánhangzók meg azért lennének fontosak, mert az idegen nyelv tanulásánál nagyrészt ...
2011. 05. 21, 21:07   Magyartanárok zavarban
Fejes László (nyest.hu): @pap anna: Ezt a könyvet, ill. a szerzőit nem ismerem. Sajnos a jogi kérdésre sem tudok válaszolni, de próbálok küldeni egy szakértőt... :)
2011. 05. 21, 20:58   Magyartanárok zavarban
Fejes László (nyest.hu): @arafuraferi: Ha e-bookot írnánk (biztos előfordul az is), akkor azzal jönnének egyes olvasók, h legalább a bookot lefordíthatnánk. Biztos lesznek még ilyen szavaink, de ez a minden nagyon durva túlzá...
arafuraferi: @Fejes László (nyest.hu): 26
arafuraferi: Nem egy konkrét témára gondoltam, hanem arra, hogy ha egy könyvbe belelapoz az ember, hamar rájön, hogy ezt csak azért írták, hogy pénzt kapjanak érte. Az Osiris kiadónak viszont egész jó könyvei vann...
pap anna: @Fejes László (nyest.hu): "Később, fáradtan már azt is, hogy a kit?, mit?, kiket?, miket?, kérdésre válaszoló szavakban az ó, ő mindig hosszú." Hát már a többi szabállyal sem értek egyet, de azokat le...
2011. 05. 21, 19:51   Magyartanárok zavarban
arafuraferi: @Fejes László (nyest.hu): Igaz, de ha így halad a fejlődés, lassan minden szavunk előtt e lesz. Az email még egész jól hangzik (főleg, hogy í-vel mondjuk), az ebook se hangzana rosszul, de ezt a vegye...
BéDéKá: Az ihlet a a NYESTen hever. Én köszönöm. Balfas unokáját egyébként megtaláltam a Facebookon, bejelöltem. (A verfordításhoz kibővített életrajzot is mellékeltem, katt a költő fotójára.) Talán hamarost ...
Fejes László (nyest.hu): @arafuraferi: A nyelv folyamatosan változik. :)
Fejes László (nyest.hu): @arafuraferi: Én azért azt mondanám, h a könyvégetés ne legyen divat. De ha már könyvet égetnék, nem a finnugorellenes irodalommal kezdeném. :)
Fejes László (nyest.hu): @arafuraferi: Igen, meg lehetne tanítani az ë vagy az ly ejtését, csak aztán azt ne várjuk el, hogy használják is a gyerekek. Meg egy csomó beszédhanggal el lehet játszani, biztos élveznék is, hogy mi...
2011. 05. 21, 19:26   Magyartanárok zavarban
Fejes László (nyest.hu): @BéDéKá: Nem szeretnék ismét gyanakodni, de az Alberd Yollaka nagyon-nagyon tipikusan nem finn név, és érdekes módon egyedül Balla D. Károly levelezőtársaként bukkan fel a neten. Azért a hitelesség ke...
arafuraferi: Furcsa szó ez az e-könyv. Mitől e, azaz elektronikus? Max. az olvasó e-olvasó, a könyv meg digitális. Szóval lehetne inkább d-könyv, vagy digi-könyv, még jobban szájra is áll. Hogy hangzik az, hogy "m...
BéDéKá: Egy Balfas-vers: ungparty.net/blog/2011/05/21/a-legsulyosabb-szerelem/
arafuraferi: @Fejes László (nyest.hu): Hát igen, mivel a könyvégetés nem divat, ezért a könyvesboltokban levő könyvek 90%-nak megkérdőjelezendő az értéke.
Váltás normál nézetre...