0:05

Hozzászólások:

Találatok száma: 75216 | Megjelenített tételek: | Cikk címe szerint | Kommentelő neve szerint
bibi: @Fejes László (nyest.hu): Bocsánatot kérek; én nem reklamáltam, hanem csak bátorkodtam kérni, hogy ha lehetséges, akkor az illusztrációkat vizsgálhassuk meg közelebbről; merthogy általában nagyon jók....
bibi: Kérdezném tisztelettel, hogy a "nil" és "kuniska" szónak van-é etimológiai kapcsolata a magyar "nő" ill. "kumisz" szavakkal?
El Mexicano: A Gipsy Kings inkább spanyol–francia–olasz keveréknyelven énekelnek, persze néha tényleg belekevernek caló szavakat, de ez ritka. A legtöbb szövegük csak simán "tökéletlen" spanyol, francia hatással. ...
El Mexicano: @Fejes László (nyest.hu): "A sajtóban meg szokták jelölni, hogy honnan, kitől származik a kép, de ennél többet nem. Egy MTI-s fotónál sincs ott, hogy milyen kódon rendelhetsz a képből másolatot" – nem...
Fejes László (nyest.hu): @siposdr: Abban kétségtelenül igaza van, hogy az esetek többségében betoldódik az o, és jobb lett volna azt a formát írnom, de azért nincs mindig betoldás: www.google.com/search?q=%22%D1%81+%D1%81%D1%...
Fejes László (nyest.hu): @El Mexicano: @bibi: Nem tudom, honnan veszitek ezeket. A sajtóban meg szokták jelölni, hogy honnan, kitől származik a kép, de ennél többet nem. Egy MTI-s fotónál sincs ott, hogy milyen kódon rendelhe...
El Mexicano: @Evelinha: Egyébként még figyelmébe ajánlom a Portugál Wikipédia portugál fonológiáról szóló szócikkét. Valószínű, hogy ezt portugál anyanyelvűek írták, és ebben sem találok semmiféle svát: pt.wikiped...
2011. 06. 28, 12:17   A portugál nem spanyol!
El Mexicano: @Evelinha: Én úgy gondolom, nem vagyok abban a helyzetben, hogy igazságot tegyek a kérdésben. Legegyszerűbb az lenne, ha egy fonetikus nyelvész meghallgatná pl. a "que" kiejtését. Ön szerint az svá, s...
2011. 06. 28, 11:25   A portugál nem spanyol!
Evelinha: @El Mexicano: Én sosem állítottam azt, hogy a hangsúlytalan e és az a ugyanaz a hang volna!! És legjobb tudomásom szerint nincs olyan portugál dialektus, ahol a kettő egyforma lenne. A hangsúlytalan e...
2011. 06. 28, 10:17   A portugál nem spanyol!
siposdr: @Fejes László (nyest.hu): Igen, igaza van, hogy nem kellett volna az egész, terjedelmes szócikket beidézni. De azért talán nem volt olyan nagy baj. Én csak azt kívántam kiemelni, hogy oroszul nincs ol...
El Mexicano: @Fejes László (nyest.hu): 11-eshez: vagy pl. spanyol "hoy", portugál "hoje", olasz "oggi", francia (aujourd')hui stb. < latin HODIE < HOC DIE 'ezen a napon'.
bibi: @Fejes László (nyest.hu): A "linket" hálásan köszönöm, szerintem a gyakorlaton változtani kellene. Az olvasó éppen szerethetne a kpnek is utánanézni. Hogy az iunitokat távoli rokonnak titulálta(d )az ...
El Mexicano: @Fejes László (nyest.hu): Hát szerintem meg a forrásmegjelölésnek pontosan az a célja, hogy ellenőrizhető és visszakereshető legyen, különben nem lenne rá szükség. ;)
Fejes László (nyest.hu): @bibi: commons.wikimedia.org/wiki/File:Greenland-Ilulissat-26.jpg A forrás megjelölésének nem az a célja, hogy a képek visszakereshetőek legyenek.
bibi: És kérdezném tisztelettel, hogy a kajakos képnek mi az internetes lelőhelye? Egyáltalán; az lllusztrációk többnyire nagyon érdekesek, de ez a Wikimedia commons nekem nem sokat segít.
elhe taifin: "Cānkǎo Hsziāohszī " Még sohasem láttam a magyar népszerű átíráson hangsúly-jeleket :) A Csunicsi (Simbun) viszont hosszú u lesz.
bibi: Ezzel a cikkel is úgy vagyok mint szerző legtöbb írásával. Igaz amit ír, de valahol, valami mégiscsak hiányzik. Készülhetett é volna a "Juhászok, csikósok, gulyások? " c. fénykép bárhol a világon mint...
Fejes László (nyest.hu): @siposdr: Hát, feltételezem, hogy Olinak nincs szüksége orosz-magyar szótárra ahhoz, hogy jól tudjon oroszul. A cikkben azért szerepel a sztarsoj alak, mert udmurtul így mondják. Az orosz melléknévi v...
siposdr: Kedves Oli! Ajánlom a figyelmébe az orosz-magyar szótárat. Nincs olyan szó, hogy sztarsoj, csak sztarsij. Abból viszont van melléknévi és főnévi értelmű is. A melléknévi értelmű jelenti az idősebbet, ...
peterbodo: 2011. június 27-én megérkeztem. Meneküljetek.
2011. 06. 27, 13:49   Mini- és maxiregények
peterbodo: Sikeres klónozás. Sikeres klónozás. Sikeres...
2011. 06. 27, 13:37   Mini- és maxiregények
peterbodo: Kérésére csatolva küldöm eutanázia árajánlatunkat.
2011. 06. 27, 13:31   Mini- és maxiregények
ddani: csak ma! csak nektek! még műfaji reflexival is kijövök 4 szóból: life's short, haiku's long.
2011. 06. 27, 12:58   Mini- és maxiregények
doncsecz: A Háború és békét még én sem olvastam el eddig, de nem a terjedelme akadályoz, hanem a nehezen emészthetősége. Kodolányi János is ebbe a kategóriába tartozik, nehezen emészthető művei vannak, ennek el...
2011. 06. 27, 12:34   Mini- és maxiregények
Fejes László (nyest.hu): @zsada: "A nemzetek más nemzeteket sok esetben a viselkedésük, megjelenésük, vagy valamelyik más külső tulajdonságuk alapján nevezték el. Pl. a szlávok voltak a szolgák." Nem egészen. A szlávok önelne...
2011. 06. 26, 22:44   Miért éppen Uhorszkó?
Fejes László (nyest.hu): @Roland2: Én nem igazán látok ellentmondást. A cikk is azt írja, hogy a szavak rövidsége (és nem a nyelv izoláló jellege!) miatt nem használható a módszer, és nem is tudták a rokonsági viszonyokat tis...
bloggerman77: A Susedia-val kapcsolatban: - Rák Viktória nem "magyar származású" - hanem magyar. Szlovákiai magyar. - A Susedia alapszituációja, hogy a magyarok debilek. (Mert nem beszélnek jól szlovákul) Erre épül...
2011. 06. 26, 21:37   Kétnyelvű sorozatok
bloggerman77: @suburru: Amikor írtam a kommentet itt, akkor le volt tiltva.
Ágnes: @dr. M.M.: "Erős várunk a nyelv – Illyés Gyula adta Kosztolányi hátrahagyott műveinek első kötetcíméül" Az idézet valóban Kosztolányi összegyűjtött műveinek címe, ám a gyűjtést Illyés Gyula végezte, é...
2011. 06. 26, 20:15   Schmitt nem tanul
bibi: "A pályázatok előzetes összesítése szerint a legkedveltebb célterület továbbra is Erdély:" Ez nagy hiba. És ez is a hibás oktatás rovására írható.
Váltás normál nézetre...