Spanyolok menthetik meg a romák kevert nyelvét
A spanyolországi romák hagyományosan kevert nyelve, a romani szókincsű, de spanyol nyelvtanú káló veszélyeztetett, de még menthetőnek tűnik.
A Gipsy Kings együttes fülbemászó dallamait sokan ismerik hazánkban is. Az együttes tagjai ugyan francia születésűek, de alapvetően spanyolul énekelnek, mert Andalúziából Katalóniából menekült spanyol romák leszármazottai. Harmadik nyelvük a káló – a spanyol romák nyelve – melynek egy-egy szava megjelenik szövegeikben is.
A káló egy különleges nyelv, az Ibériai félsziget romái ugyanis máshogy őrizték meg nyelvüket, mint Európa többi cigánysága. Más helyeken vagy átvették a befogadó ország nyelvét – mint a romungrók Magyarországon –, vagy megőrizték ősi indiai eredetű nyelvüket, a romanit, aminek egyik változata a hazánkban is népszerű nyelvvizsganyelv, a lovári. A spanyolországi romák ezzel ellentétben egy keveréknyelvet beszélnek, melynek szókincse romani eredetű, de a nyelvtana teljesen spanyol. A keveréknyelv abban tér el a pidzsin nyelvektől, hogy a lakosság szinte teljes kétnyelvűsége hozza létre, míg a pidzsin nyelveket egymás nyelveit nem beszélő közösségek igénye szüli. A pidzsin nyelveknek rendkívül leegyszerűsödött nyelvtana van, ami egy anyanyelvi generáció kialakulása után már teljes nyelvtannal rendelkező kreol nyelvvé alakulhat át.
Ezzel ellentétben a kevert nyelvek a tartós kódváltásból alakulhatnak ki. A kódváltás esetén a beszélők szabadon váltanak két nyelv között akár mondaton belül is, mivel mindketten jól ismerik mindkét nyelvet. A kódváltástól attól tér el a kevert nyelv, hogy beszélőinek már nem kell ismerniük az eredeti két nyelvet ahhoz, hogy kommunikálhassanak.
Viszonylag kevés nyelvet ismer a nyelvészet, melyekről egyértelműen bizonyított, hogy kevert nyelv. Ezek közé tartozik a kálón kívül például még a kanadai micsif (métis) nyelv is, mely a krí és a francia keveréke.
A kálót már csak vagy 50 ezren beszélik, mégis jó esélye van a fennmaradásra, mert a felmérések szerint a fiataloknak pozitív a hozzáállása a nyelvhez, attól függetlenül, hogy beszélik-e vagy sem. Ezt egy svéd egyetemen nyelvészeinek felmérése mutatta, akik a káló nyelvű oktatás bevezetés javasolják. Szerintük egy ilyen programmal a kálónak nagyon jó esélyei lehetnek hosszú távon.
Források:
@El Mexicano:
"@tdk.112: LOL! (egyébként hasonló a vélemémyem)."
????????????????????????
@tdk.112: LOL! (egyébként hasonló a vélemémyem).
Viszont a DRAE óriási tévedésben van a romaní és a caló fogalmak meghatározásánál:
romaní.
1. m. caló. (lásd: caló)
caló.
(Del caló caló, negro).
1. m. Lenguaje de los gitanos españoles. (A spanyol cigányok nyelvezete.)
Na ez az, ami nem igaz, mivel a spanyol cigányok nyelve nem a romaní, hanem spanyol–romaní keveréknyelv.
"A kálót már csak vagy 50 ezren beszélik, mégis jó esélye van a fennmaradásra"
És ha nem marad fenn? Számít valamit egy ilyen halandzsanyelv?
A Gipsy Kings inkább spanyol–francia–olasz keveréknyelven énekelnek, persze néha tényleg belekevernek caló szavakat, de ez ritka. A legtöbb szövegük csak simán "tökéletlen" spanyol, francia hatással. Egyébként nem Andalúziából, hanem Katalóniából származnak.