Hozzászólások:
KATÓ ferenc: Vegyes a kép, valóban. A szegedi özés tájszólás, nem szubsztenderd nyelvi variáció. Én csak a saját tapasztalatomat mondom. Még Montágh Imre (RIP) stilisztikai óráiról emlékszem olyasmikre, hogy nem c...
2014. 08. 09, 14:40
Bunkó vagy, Bugsy! – A nyelvi doktizmus
hun: @LvT: "A történeti okok közt értem az orosz közvetítés lehetőségét,..."
.
HAHAHA. orosz-japán közös kultúrkör?
a japánok már rég a szigeten voltak, amikor a ruszok kétezer kilométerre megközelítették ...
2014. 08. 09, 13:47
Japán szavak magyar szövegben
hun: @Roland2: erőből, hazugsággal a tények ellen.
.
vajon kikre jellemző ez?
.
az egyoldalú kultúrarombolás és kultúrdiktatúra? a történelemhamisítás és a könyvégetés?
.
nem a finnugorok nyelve lett a szk...
2014. 08. 09, 13:31
Észtek vagy mongolok?
Sultanus Constantinus: Egyébként meg "a nővérje, a Malvin velem egykora". :)
www.youtube.com/watch?v=2oKh0-mb770
2014. 08. 09, 13:20
Bunkó vagy, Bugsy! – A nyelvi doktizmus
Sultanus Constantinus: @KATÓ ferenc: @El Vaquero: Én is hallottam már doktori címmel rendelkező egyetemi tanártól olyanokat, hogy "eztet", "aztat", "ez miatt" stb.
2014. 08. 09, 13:18
Bunkó vagy, Bugsy! – A nyelvi doktizmus
El Vaquero: Engem a Szekszárd városnév etimológiája érdekelne, elég ellentmondásosak a történeti és etimológiai levezetések, nem találom őket meggyőzőnek. Ez egy olyan frankó, feszegethető téma, ami jól jönne El ...
2014. 08. 09, 12:37
A nyets mgefjeti Szkuvi tkitát
Sultanus Constantinus: @El Vaquero: De, és egybe. Mert nem a "rendelés" mexikói (nem ott/onnan hozzák), hanem az étel és az ital. Tehát egyenként úgy lenne, hogy "mexikóiétel-rendelés" és "mexikóiital-rendelés". Ha pedig a ...
2014. 08. 09, 12:26
A szerkesztőségi hűtőmágnes
El Vaquero: Egyébként meg fogom nézni ezt a megint dühbe jövünkös örökzöld klasszikust, eredeti nyelven még nem is láttam. Állítólag ez a bunkó vagy Bugsy nincs is benne, csak a magyar szinkronosok találták ki, a...
2014. 08. 09, 12:26
Bunkó vagy, Bugsy! – A nyelvi doktizmus
Roland2: @imi60: A mai magyar nép ( ill aki magyarnak tartja magát ) tagjainak ősei sok helyről származnak. Egy részük az Urál környékéről, azonban az ő finnugor nyelvük vált dominánssá a közösségben.
Továbbá ...
2014. 08. 09, 12:24
Észtek vagy mongolok?
El Vaquero: @KATÓ ferenc: jó neked, mert én már találkoztam egyetemi tanszékvezető professzorokkal Szegeden, nem is eggyel, olyan parasztos, ő-s dumákat nyomtak „mög” teljes büszkeséggel, hogy épp csak az nem hiá...
2014. 08. 09, 12:23
Bunkó vagy, Bugsy! – A nyelvi doktizmus
KATÓ ferenc: Vállalom annak a veszélyét, hogy nyelvi doktizmus hibájába esem, de az elmúlt öt évtizedben még nem találkoztam kivétellel azt illetően, hogy az alacsony iskolázottság szorosan összefügg a nyelvi szte...
2014. 08. 09, 12:14
Bunkó vagy, Bugsy! – A nyelvi doktizmus
imi60: @Roland2: látom , hogy fogalmad nincs honnan is származunk.De akkor minek írsz hülyeséget?
szineshir.com/a-finnugor-hazugsagot-1821-ben-talaltak-ki/
sfkornyek.szabadsagharcos.org/finnugor.html
forum.i...
2014. 08. 09, 11:38
Észtek vagy mongolok?
imi60: @Fejes László (nyest.hu): bocsi. Viszont a kérdésemre nem válaszoltál.
2014. 08. 09, 11:26
Észtek vagy mongolok?
geff10: És lehetséges az is, hogy Ausztráliában karamboloztak a magyarok, és a szembe jövő autó volt lopott.
2014. 08. 09, 11:13
Egy mondat: négy értelem
El Vaquero: @bm: elhiszem, hogy akkor ezek szerint jó, de szerintem tipográfialaig iszonyat gáz kinézete van az „és -ital-rendelés”-nek. Jó, hogy nem már –∞∰ital-√(rendelés)#, már csak az nézne ki szebben.
2014. 08. 09, 10:52
A szerkesztőségi hűtőmágnes
El Vaquero: Szerintem ezek egyike sem olyan nagy gáz. Az „eszek valamit” kifejezetten belefér már a sztenderbe is, sokkal modernebb nyelvi forma. Én is ezt preferálom és magyarul tanuló külföldieknek kifejezetten...
2014. 08. 09, 10:43
Bunkó vagy, Bugsy! – A nyelvi doktizmus
mederi: @bm:
Ha az ital is mexikói(as), akkor szerintem kell az ital elé kötőjel, ha nem, akkor nem kell.. Úgy gondoltam, hogy valószínűbb lehet a kötőjeles értelmezés és az italra is vonatkozik a "mexikói" j...
2014. 08. 09, 10:39
A szerkesztőségi hűtőmágnes
El Vaquero: Úgy, hogy alapvetően az idegen írásképet ülteti át magyar írásképp, és nem a kiejtést.
2014. 08. 09, 08:55
Japán szavak magyar szövegben
LvT: @El Vaquero: Azt nem látom, hogy az Akadémia hol pártolná a transzlitrációt..?
2014. 08. 09, 08:47
Japán szavak magyar szövegben
El Vaquero: @Sigmoid: a német és a francia elég szépen fenntartja az „ü”-t, de egyes angol nyelvjárások is ismerik, mint beszédhangot.
@LvT: ez meg a másik, hogy sokan keverik a transzkripciót és transzlit...
2014. 08. 09, 08:05
Japán szavak magyar szövegben
Tempesty: Diktál a kaballista? :D Egy Szkítának, na ez a vicc! :D
2014. 08. 09, 00:27
A zöld vagy a fehér könyvet válasszuk?
hun: Kazária első királyai nyugati türk Ashina, akik a Kök-Türk birodalmat is alapították.
630-ban nekimentek az utigur volgárok az avaroknak a kubánnál és
680-ban alapítják meg az európai bolgár birodalma...
2014. 08. 09, 00:26
Kazárok, zsidók és a tizenharmadik törzs
hun: de ez minket miért érdekel? a mi törzseink és lófőink meg székeink Dentumogeriában és Levediában voltak. a kazár birodalom is több törzs szövetsége volt 200 évig, amikor az iszlám és judaista népesség...
2014. 08. 09, 00:08
Kazárok, zsidók és a tizenharmadik törzs
bm: @Annie: Én meg mondok még jobbat. Legalábbis olyan szemponból jobb, hogy zárójelezés nélkül is kétértelmű – még ha ez a tárgyas ragozás miatt lehetetlen is... ;-) –:
„Nyelvész vagyok. A többi embernél...
2014. 08. 09, 00:03
Nade ki Áder János felesége?
bm: T. Nyest!
"rossz helyesírású szövegeken gúnyolódjunk, illetve, hogy a szerzőiket pellengérre állítsuk"
Itt a "hogy" elé nem kell vessző! (AkH. 261.)
;-))
2014. 08. 08, 23:28
A szerkesztőségi hűtőmágnes
bm: (korr.: a főoldalon még nem látszik a Bugsy előtti vessző)
2014. 08. 08, 22:54
Bunkó vagy, Bugsy! – A nyelvi doktizmus
bm: (A "Higyje el" az eredetiből átvett helyesírási hiba?)
2014. 08. 08, 22:51
Egy magyar utazó időutazása Peking felé, 1932-ben
LvT: @El Vaquero: et al.: Nem magyarázza meg a japán /(d)z/ helyzetét, de talán nem árt tudni, hogy ez etimológiailag két külön hang egybeesése a japánban,, és ennek megfelelően a /(d)zu/ szótag <ず> ...
2014. 08. 08, 22:26
Japán szavak magyar szövegben
szigetva: @Nem tudtam jó nevet kitalálni: ☺
2014. 08. 08, 22:09
Japán szavak magyar szövegben
bm: @El Vaquero: Pedig bizony de.
(Vö.: www.e-nyelv.hu/index.php?s=%22-+%C3%A9s+-%22
Ezek közül a hasonlóan kacifántosak közül a "pünkösdikirály- és -királyné-választás" felel meg ennek a mexikói cuccnak....
2014. 08. 08, 22:08
A szerkesztőségi hűtőmágnes