0:05

Hozzászólások:

Találatok száma: 75238 | Megjelenített tételek: | Cikk címe szerint | Kommentelő neve szerint
reiner Tor: Szerintem ezek a "külföldön nem is tudod használni a tudásodat" állítások erősen el vannak túlozva. Ha egész életedben Londonban éltél, és hirtelen Texasba vagy Edinburghba költözöl, akkor ott is lesz...
Sultanus Constantinus: Ez is csak a rendszer színvonaláról árulkodik, hogy még a bizonyítvány nevét sem tudták helyesen leírni... (ahogy a vizsga sem ér többet a nevénél: az állam elismeri, de arról már szó sincs, hogy a kü...
Wenszky Nóra: @lcsaszar: Valóban nem volt egyértelmű a fogalmazás. A német Mütze 'sapka' bajor-osztrák változata került át a magyarba. A Mütze pedig feltehetően a latin 'papi palást, körgallér' jelentésű szóból ere...
2015. 06. 09, 10:42   A garbó, a jéger és a viganó
reiner Tor: Régen volt az APEH Észak-budapesti Igazgatósága, én azt is mindig Észak Budapesti Igazgatóság formában akartam volna írni. Egyszerűen ösztönösen jön, hogy a hivatalos név az egy Sok Külön Álló Szóból ...
mederi: @Krizsa: Nekem tetszik a törpe szóból eredeztetés, vagy azzal való kapcsolat.. :) TÉR->"terpeszt/ terpedt" "turp-is (-<túr)/ törp-és (-<tör)//torp-an (<-tor-ól<TÓ) -A valószínű szituáci...
2015. 06. 09, 10:25   Mi benne a turpisság?
reiner Tor: Egyszerűbb lenne a szabályt megváltoztatni. Sokszor észrevettem, hogy a rengeteg szóból álló neveket, kifejezéseket a hivatalos megnevezésekben szeretik sok külön szóban írni, például Nemzeti Erőforrá...
mederi: @LvT: 15 A "bakter"-hez illő szerintem amit írtál: "A <bojtár> ← bajor-osztrák <wachter> ~ német <Wächter> ’őr’ nem a magyar <bojt> ’ rojtokból való lecsüngő dísz’ szóból való ...
2015. 06. 09, 10:11   Mi benne a turpisság?
Soley11: Valóban érdekes a nyelvvizsgák bizonyítványaival kapcsolatos felvetés. Talán az un. "szörnyszülött" formáció megoldható lenne egy birtokosviszony kifejezéssel: "Államilag elismert nyelvvizsga bizonyít...
lcsaszar: Micisapka - talán a német "die Mütze" (sapka) szóból vettük át?
2015. 06. 09, 09:06   A garbó, a jéger és a viganó
lcsaszar: Zagyvaság helyett: Girardi kalap - keskeny karimájú szalmakalap, Girardi bécsi színészről kapta a nevét.
2015. 06. 09, 08:45   A garbó, a jéger és a viganó
Krizsa: Indul a második (alaposan átírt) kiadás, ami fejezetenként lesz feltéve a honlapomra: Krizsa Katalin, Karvaly Katalin: Mássalhangzó vázak közös értelme a világ nyelveiben: A GYÖKNYELVÉSZET.
2015. 06. 09, 06:29   Mi benne a turpisság?
Krizsa: A kozmopolita -XR IGEKÉPZŐ (ahol az X bármilyen magánhangzó), minden sémi ás az összes ragozó nyelvben: az -XL IGEKÉPZŐ párja. Természetesen a jelentése is "nemzetközi": rá-hárulást, el-áradást, kiter...
2015. 06. 09, 05:43   Mi benne a turpisság?
LvT: @El Vaquero: A <bankár> Fogarasi János nyelvújítási leleménye az 1840-es évek elejéről. Korábban a <bankér> és a <bankír> szavak voltak használatban, amelyek a francia <banquier&g...
2015. 06. 08, 20:05   Mi benne a turpisság?
GéKI: @zegernyei: ...és még hazudós is... :) :) :)
El Vaquero: @szigetva: jó, de elfogult indobalatoni nyelvász vagy, úgyhogy alapból egyest dobtál, és kimaradsz egy körből. Inkább olvasd el az újabb tanulmányait is, különben ha nem bírsz magaddal, Viktorék csiná...
zegernyei: @GéKI: (523.): Ezt írja rólam: "Ön itt több alkalommal kénytelen volt elismerni az állításaim igazát." Kíváncsi vagyok, ezt megérti-e: semmit sem ismertem el az ön ostoba állításaiból.
El Vaquero: @LvT: bankár?
2015. 06. 08, 15:14   Mi benne a turpisság?
El Vaquero: Brit tudósok már megint feltalálták a kereket, csak agysérvet ne kapjanak a nagy szellemi teljesítmények domborítása közben. Inkább fogyik, mint ügyik. Semmi baj nincs a radírral, inkább a ceruzát kén...
2015. 06. 08, 15:01   A radír az ördög műve
lcsaszar: K̶i̶r̶a̶d̶í̶r̶o̶z̶o̶t̶t̶ ̶s̶z̶ö̶v̶e̶g̶
2015. 06. 08, 14:39   A radír az ördög műve
lcsaszar: @Untermensch4: Technikailag mindez megoldott. Szöveges dokumentumban létezik a "strike through", vagyis kihúzott szövegrész. Számítógépes programforrásban pedig a sor eleji # annak a jele, hogy az ado...
2015. 06. 08, 14:21   A radír az ördög műve
Untermensch4: @Szalakóta: Viszont mennyivel informatívabb lenne az a program ahol a rosszul sikerült "áthúzott" sorok is látszanak... Ez viszont a "kész" programozók összevetése a még tanulókkal.
2015. 06. 08, 13:11   A radír az ördög műve
Untermensch4: @GéKI: "Ne erőlködj! - Engem az efféle hozzászólások nem érdekelnek..." Pedig ha jóindulatúan kezdesz bele (a játékelméletileg legsikeresebb vagy még inkább a második legsikeresebb stratégiát követve,...
Buxoro: @Sultanus Constantinus: Akár már frank is lehetett volna, elég közel élt a kortárs Klodvig hódításai előtti területeikhez (Vermand és Noyon nincs messze Arras meg Cambrai vidékétől). Meg aztán időközb...
2015. 06. 08, 12:48   Még hogy egy sas védte meg?!
MolnarErik: @GéKI: Mármint a saját hozzászólásod nem érdekel? V miért nem vagy hajlandó leírni a saját hozzászólásod lényegét?
GéKI: @MolnarErik: Ne erőlködj! - Engem az efféle hozzászólások nem érdekelnek...
Szalakóta: Klasszikus: Soha ne hibzázz! A törlési lehetőség nélkül nem nagyonm lehetne példéául programozni sem.
2015. 06. 08, 11:48   A radír az ördög műve
Szalakóta: Hagyományosan a dolgozatokban, írásbeli feleletekhez tollazkat használunk.
2015. 06. 08, 11:46   A radír az ördög műve
MolnarErik: @GéKI: De akkor mi ennek a sztorinak a lényege? Hülyének tettetted magad és annak néztek (kivéve egy történészt, aki szintén annak nézett, de egyből levágta, h csak poénból vagy az)? Vagy Hülyének tet...
GéKI: @Untermensch4: A humor... Valóban, nem könnyű… szükség van, hozzá egy kis „logikus szintetizáló gondolkodásra”... :) :) :) :)   
Sultanus Constantinus: "A píszí beszédmód célja ugyanis éppen a – gyakran önkéntelen – sértés és a megbélyegzés elkerülése." Ez mind szép, csak ezzel épp a probléma, ami benne is van magában a meghatározásban: "önkéntelen"....
Váltás normál nézetre...