Hozzászólások:
nadivereb: És ha a néhai II. János magyar király kóricált egy (valamelyik) Pál pápáról mintázott maszkban?
2016. 01. 05, 10:59
Mikor kövessük a helyesírási szabályzatot?
GéKI: @Mackósajt:
Nekem meg pont fordítva, a poháron tető van, a lábason meg fedő.
Egy rossz viccet nem lehet "jól" lefordítani.
Ez angolul sem vicc...
Oly nagy az "áttétel"... hogy szinte érthetetlen...
A ...
2016. 01. 05, 10:54
Ősleletek
Leiter Jakab: Nem rossz ez a "fedetlen", de nekem őszintén szólva jobban tetszik, amit FB-kommentelőnk javasolt: www.facebook.com/leiterjakab/posts/10153...22tn%22%3A%22R%22%7D
2016. 01. 05, 10:51
Ősleletek
lcsaszar: Hát nálam nem ül a poén, ha egy férfi azt mondja: "kipróbálom topless is". Vagy én nem értem az angol humort?
2016. 01. 05, 10:31
Ősleletek
lcsaszar: Nem lehet összefüggésben a "fennhordja az orrát" kifejezéssel? Még neki áll feljebb (az orra) - még ő viselkedik gőgösen, fennhéjázón, pedig éppen hogy nincs igaza.
2016. 01. 05, 10:24
Mije áll feljebb?
jan: Elképesztő sztori!:)
Kevésbé frenetikus, és egy másik nyelvi szintet érint, és az írott regiszterekben, de szerintem kissé hasonló, magyar specialitás a "szóismétlés" mint hiba sulykolása az iskolai f...
2016. 01. 05, 10:12
A románok réme: a kakofónia
Mackósajt: Nekem a tető nélkül hangzik furcsán egy műanyagpohár esetén. Az ilyeneken fedő van, nem tető. Fordítási hibára gyanakodnék, ha a tető nélkül verziót hallanám. :)
A fedetlenül amit előttem javasoltam e...
2016. 01. 05, 07:59
Ősleletek
Mártonfi Attila: A toplessre: fedetlenül – valamit visszaad az eredeti kétértelmű és pikáns voltából.
2016. 01. 04, 21:44
Ősleletek
ClumsyCollie: 1. szöveg: Én valahogy így fordítottam volna: "Kipróbálom fedetlenül is." Így sem élte túl a poén a fordítást, de legalább egy kis esély van az asszociációra a "fedetlen keblek" kifejezés miatt.
2016. 01. 04, 21:44
Ősleletek
Leiter Jakab: @El Vaquero: Az szerintem irreális elvárás, hogy minden szót *pontosan* tudjon a fordító; egyszerűen túl nagy egy nyelv szókincse ahhoz, hogy minden szó minden árnyalatát pontosan megtanulhassa egy ne...
2016. 01. 04, 21:01
Ősleletek
Leiter Jakab: @azamunda: magam sem értem, hogyan hagytam ki belőle, köszi a kiegészítést!
2016. 01. 04, 20:56
Ősleletek
gyalogfilosz: @lcsaszar: Nem érne semmit, utána az új szó lenne kakofonikus. Ha a magyarban a "kaka" szót valami jobbra cserélnénk, utána már nem a "kakas", hanem mondjuk a "szarvas" lenne csúnya.
Különben az ilyen...
2016. 01. 04, 20:13
A románok réme: a kakofónia
nadivereb: @El Vaquero: "Aki tényleg normálisan tud egy adott nyelven, annak nemigen kell szótárazgatnia, így az nem lassíthat."
Egy-két hónapja - baráti alapon - elvállaltam kb. négyoldalnyi szöveg angolra ford...
2016. 01. 04, 20:07
Ősleletek
GéKI: @Fejes László (nyest.hu):
Amikor egy regény szereplőjének szövegéből az író bármilyen véleményére következtetünk, nem árt figyelembe venni, hogy a párbeszédnek, általában dramaturgiája van.
A beszélők...
2016. 01. 04, 19:23
Mit mondott George Bernard Shaw
a magyar nyelvről?
El Vaquero: Ha nagyon lelassít valakit a fordításban a szótárazás, az annak az egyértelmű jele, hogy a fordítani kívánt szöveg meghaladja a nyelvi tudásszintjét, és nem kéne a lefordításával próbálkoznia. Érdemes...
2016. 01. 04, 19:15
Ősleletek
Fejes László (nyest.hu): Kérem a tisztelt kommentelőket, térjenek vissza a cikk témájához. Ellenkező esetben kénytelen leszek letiltani a cikk alatt a kommentelést (aminek köszönhetően a korábbi kommentek sem ognak látszani, ...
2016. 01. 04, 16:10
Mit mondott George Bernard Shaw
a magyar nyelvről?
nadivereb: @Krizsa: Szeretnéd, hogy Voldemort mintájára Tudjukki, vagy "Ő, Akit Nem Nevezünk Nevén" néven illessünk a jövőben?
2016. 01. 04, 15:58
Mit mondott George Bernard Shaw
a magyar nyelvről?
Krizsa: @MolnarErik: Mi is a valódi neved, jólneveltkém? Ahova én még semmit nem írtam, és a téméhoz sincs semmi köze, ott nem randalírozunk az én valódi nevemmel.
2016. 01. 04, 15:37
Mit mondott George Bernard Shaw
a magyar nyelvről?
MolnarErik: @GéKI: Hát szívem te vagy az aki újfent blöfföl (vagyis te blöffölsz, nem pedig "blöffölsz"), hiszen a baloch által ajánlgatott Badinyi Jós Ferenc tényleg sumérezik
www.angelfire.com/realm3/hmult1/kon...
2016. 01. 04, 15:25
Mit mondott George Bernard Shaw
a magyar nyelvről?
lcsaszar: Miért nem mondják ki a nyelvművelők, hogy az a bizonyos szó ezentúl nem azt jelenti, és helyette kreálnak az üldözött jelentésre egy új szót?
2016. 01. 04, 14:28
A románok réme: a kakofónia
GéKI: @baloch:
Nem akarok nagyképű lenni, hogy olvass engem... helyette azt mondom olvad el ezt:
www.nyest.hu/hirek/a-csaladfamodell-es-kovetkezmenyei
Tényleg... hidd el... meg fogsz lepődi... nem vagy egye...
2016. 01. 04, 14:16
Mit mondott George Bernard Shaw
a magyar nyelvről?
Sultanus Constantinus: Szerintem ez már eléggé nevetséges, ilyet még a spanyol nyelvművelők sem csinálnának, pedig ott is eléggé erős a nyelvművelői irányzat.
2016. 01. 04, 14:07
A románok réme: a kakofónia
GéKI: @deakt:
@Fejes László (nyest.hu):
Tudjátok, a @zegernyei nekem, egyszer, egy 1957-ben, Rigában megjelentetett "szakirodalmat" ajánlott...
Ennyit az "ajánlgatásról"...
Ha meg idézel, akkor meg ott van ...
2016. 01. 04, 13:26
Mit mondott George Bernard Shaw
a magyar nyelvről?
baloch: Valaki mondta, hogy valaki mondott valamit, de nem találjuk a tapintható bizonyítékát, hogy az a valaki tényleg azt mondta-e. Ez az eset hasonlít a magyar nyelv 895-ös honfoglalókhoz kapcsolási kísérl...
2016. 01. 04, 13:06
Mit mondott George Bernard Shaw
a magyar nyelvről?
Nensis: @deakt: De vajon igaz lesz-e mondjuk év múlva is? Az kérdés, és sok mindenen múlik :) Kell némi nyelvi nyitottság, na meg hogy az ember meg akarja érteni a másikat...
2016. 01. 04, 12:53
Tegnap még egyformán beszéltünk
nadivereb: @deakt: De most te tök komolyan azt várod el, hogy egy viszonylag kis jelentőségű poszthoz kézen-közön kapcsolódó, csak könyvtárban elérhető könyvet majd a szerkesztőség elolvas, hátha talál valami ki...
2016. 01. 04, 12:08
Mit mondott George Bernard Shaw
a magyar nyelvről?
deakt: @Fejes László (nyest.hu): Volt rá közel egy évetek. Mért nem sikerült eddig megtenni? Könyvtár nincs a közelben?
Amúgy ott van a beböfögésben, hogy mi köze van!
Az idiótaság még pluszban, ahogy kommun...
2016. 01. 04, 12:06
Mit mondott George Bernard Shaw
a magyar nyelvről?
Fejes László (nyest.hu): @szigetva: Ha valami idiótaság, akkor bizonyára az, hogy beböfögöm egy egész – bolti forgalomban nem kapható, interneten el nem érhető – könyv címét (azt is rosszul), nem mondom meg, miért, mi köze a ...
2016. 01. 04, 11:39
Mit mondott George Bernard Shaw
a magyar nyelvről?
shanditiredum: @Irgun Baklav: ez is marhaság, meg az is marhaság, h Galilea zsidó terület lett volna.
2016. 01. 04, 11:32
Mit mondott George Bernard Shaw
a magyar nyelvről?