Hozzászólások:
Diczkó: Azt értjük, hogy vas, de mitől macska?
2013. 11. 07, 09:35
Egy becsapós szó
Fejes László (nyest.hu): @benzin: Nem tudom, mire gondolsz, amikor azt mondod, hogy a maygar számnevek jobban hasonlítanak az udmurt vagy a mari számnevekhez, mint a finnekhez. Ha muszáj tippelnem, talán az tűnhetett fel, hog...
2013. 11. 07, 09:28
Alma a fájától
Fejes László (nyest.hu): @Sigmoid: Egyébként vicces, de az általad említett jelentésben mi is említettük már a mansplaininget: www.nyest.hu/hirek/en-tudom-mi-a-jo-neked
2013. 11. 07, 09:22
Borzasztó szavakat képzők
Fejes László (nyest.hu): @don B: Érdekes, a mi példányunkban is ez van. Írtam a szerzőnek.
2013. 11. 07, 09:21
A mumus: emfatikus arab mássalhangzók
mederi: @Roland2:
A "mézes" medve képzete szerintem kevésbé volt elterjedt a jég korszak idején az emberek között, mint a "gyilkos" medvéé, lévén, hogy virágzó mezők sem léteztek akkoriban Európában, csak dél...
2013. 11. 07, 09:17
Alma a fájától
Fejes László (nyest.hu): @Sigmoid:
1. mansplaining: www.urbandictionary.com/define.php?term=Mansplain
A legtöbbek által elfogadott magyarázat:
to delighting in condescending, inaccurate explanations delivered with rock solid ...
2013. 11. 07, 09:15
Borzasztó szavakat képzők
Sigmoid: Valszeg az akadémiai helyesírás nem ért egyet velem (de leszarom), szerintem a vasmacskával kapcsolatban az van, hogy "leengedtük a vasmacskát", de "a búvárok egy vas macskát is találtak az elsüllyedt...
2013. 11. 07, 08:07
Egy becsapós szó
don B: Mégtovábbább: A Keleti nevek magyar helyesírása (szerk. Ligeti L.) több mint egy oldalon sorolja az Abu- kezdetű neveket, jelentős részük fn, és abban is Abu-Dzabi van.
2013. 11. 06, 22:20
A mumus: emfatikus arab mássalhangzók
Sigmoid: Becsúszott pár leiterjakab ám...
1)
"mansplaining ’férfi magyarázata nőnek (amikor feltételezi, hogy azért nem érti, mert nő)’"
Nem egészen. A mansplaining a feminizmus szótárához tartozik, és azt jel...
2013. 11. 06, 22:16
Borzasztó szavakat képzők
don B: egyébként én se mondtam, hogy jónak tartom ezeket az átírási hagyományokat, csak gondoltam, ha már hivatkozva lett az OH., bele is lehetett volna nézni.
2013. 11. 06, 22:15
A mumus: emfatikus arab mássalhangzók
don B: Továbbá az OH. 268. oladalán levő átírási táblázat azt mondja, hogy a dál magyar átírása klasszikus arab esetében dz, modernnél d, ill. az ISO 233-s szerint aláhúzott d, a kongresszusi könyvtári átírá...
2013. 11. 06, 22:14
A mumus: emfatikus arab mássalhangzók
don B: @kalman: Az Abu- jellegzetesen földrajzinév-elem. És itt van előttem az OH., Abu-Dzabi több helyen is előfordul benne, kétszer a tanácsadó részben, 59. és 181. oldal, és egyszer a szótárban, 427. o.: ...
2013. 11. 06, 22:08
A mumus: emfatikus arab mássalhangzók
kalman: @don B: Akkor is kötőjelezni kell, ha városnév? Egyébként meg nem "Dzabi", hanem "Zabi" az OH szerint. Egy szóval se írtam egyébként, hogy én jónak találnám ezeket az átírásokat, csak leírtam, hogy ez...
2013. 11. 06, 21:52
A mumus: emfatikus arab mássalhangzók
don B: Ha már az OH. emlegetve lett: az Abu- (Adud-, Abun-, Abur-, Abus- stb.) névelemet a magyar átírási hagyomány kötőjelezi, vagyis Abu-Dzabi.
2013. 11. 06, 21:43
A mumus: emfatikus arab mássalhangzók
Krizsa: A héber GOREM = az, ami / aki okozza - a tényező.
Garum = CSONTOS (ez a fő értelem), gerem = égitest.
A magyarban garmada, grimasz (okozó), gorormba (garum = csontos), gerinc (N/M hangvált.)
A Gy betű...
2013. 11. 06, 19:06
Mi az a garmada?
El Vaquero: Igen, rájöttem, le kellett vágni a pdf utáni részt. Továbbra sem értek az írással egyet, de pont ezért írtam, hogy minden tanulmány ezt írja. Külön idegesítő a tanulmányban, hogy velarizációt ír csak,...
2013. 11. 06, 17:48
A mumus: emfatikus arab mássalhangzók
Agyagtábla, papirusz: Ne tegyük hozzá, mert tévedés. A gromada és családja csak a gremiummal függ össze, a grex családja más indoeurópai tő. Ld. M. de Vaan, Etymological Dictionary of Latin and the other Italic Languages, ...
2013. 11. 06, 17:16
Mi az a garmada?
mondoga: @El Vaquero: Hagyd el a végét, a pdf legyen az utolsó, akkor megjelenik - persze lehet, hogy nem minden ugyanúgy, de ránézésre akár jó is lehet. :-)
2013. 11. 06, 17:13
A mumus: emfatikus arab mássalhangzók
El Vaquero: @kalman: nem jó a link. Nem jön be rá semmi.
2013. 11. 06, 16:05
A mumus: emfatikus arab mássalhangzók
benzin: @Fejes László (nyest.hu): nem a cikkben szereplő szavakra, úgy általában a mari és udmurt rokon szavakra gondoltam, hogy hogy van az, hogy nem közelebbi rokon mint a finn vagy az észt, pedig amik roko...
2013. 11. 06, 15:51
Alma a fájától
Krizsa: A cikkből: ...ilyen összehasonlítást lehetne végezni a Swadesh listával..."
Lásd: Nyelvek összehasonlítása.
Az indoeurópai nyelvészet úgynevezett „Swadesh” táblája 207 szót javasol összehasonlításra a...
2013. 11. 06, 15:50
Alma a fájától
mondoga: @Roland2: Akkor valszeg nagyobb esélye van annak is, h. a magyaroknál is szent állatnak számíthatott , és ezért vettek át idegen szót a megnevezésére.
Én úgy látom, hogy a medvekultusz nem szóátvételr...
2013. 11. 06, 15:25
Alma a fájától
kalman: @El Vaquero: A fácsén Kornai András belinkelt egy részletes tanulmányt, mérésekkel, arról, hogy is ejtik pontosan őket (nagyjából ugyanazt írják le precízen, amit én itt elnagyolva): www.haskins.yale....
2013. 11. 06, 15:01
A mumus: emfatikus arab mássalhangzók
kalman: @salapapa: Mozart nevének az írását azért nem piszkáljuk, mert a németet latinbetűvel írják. Az arabot nem!
2013. 11. 06, 14:59
A mumus: emfatikus arab mássalhangzók
kalman: Tegyük hozzá: a "gromada" és társai ugyanabból a PIE tőből származnak, mint a latin "grēx" 'nyáj', meg a "grego" 'gyűjt' (vö. "kongregáció"), meg a "gremium" 'öl (fn)'.
2013. 11. 06, 14:57
Mi az a garmada?
maxval: @Krizsa:
Az medun, nem mjedun,
2013. 11. 06, 14:41
Alma a fájától
salapapa: az én becenevem salapapa. itt ahol élek, ahol lakom így írjuk. nem schalapapa, nem zsalapapa... csak mezei módon salapapa, mert én így akarom.
az Abu Dhabi-i pálya mellet, pályán, mindenféle feliratok...
2013. 11. 06, 14:26
A mumus: emfatikus arab mássalhangzók
mondoga: @Krizsa: Röhejes, amikor te tudományosságot emlegetsz :-)
2013. 11. 06, 14:11
Alma a fájától
Krizsa: @maxval: szotar.sztaki.hu/bolgar-magyar-szotar/search?searchWord=медун&f
медун - jó, mjedun: hím medve, mogorva medve
2013. 11. 06, 14:09
Alma a fájától
mondoga: @szigetva: Az idézettel csak azt akartam jelezni, hogy az angol értelmező szótárban a temple szóra található egyik magyarázat (több elágazással) a templomos rendre, a templomos lovagokra és a templomd...
2013. 11. 06, 14:06
Alma a fájától