0:05

Hozzászólások:

Találatok száma: 75260 | Megjelenített tételek: | Cikk címe szerint | Kommentelő neve szerint
mondoga: @Krizsa: Semmilyen érdemi kritikára nem szokásod válaszolni. Ha nincs más, akkor a hangnem az ürügy. Melldöngetve, nagyszájúan teszel megalapozatlan kijelentéseket, de ha szóvá teszik a tévedéseidet v...
2014. 09. 30, 22:07   Aki nem tud sumerül...
arafuraferi: @LvT: "Siposs András Az indián nyelvek (A nyelvnevek magyar helyesírása. A nyelvrokonsági viszonyok, osztályozás) c. 2006-os művében a cikkbeli indián nyelv magyar neveként a <masszacsúzett> ala...
2014. 09. 30, 21:51   Mire jó a bibliafordítás?
LvT: @nudniq: Szerintem ahhoz képest, hogy az haszkala előtt milyen volt a héber állapota, ahhoz képest a latin ma is élő nyelv. A latinnak mai is van aktív nyelvhasználata, készülnek pl. pápai enciklikák,...
2014. 09. 30, 21:40   Mire jó a bibliafordítás?
arafuraferi: @mondoga: Egyébként két okból gyakori a hozzászólás: vagy a cikkben valamit kritizálnak, vagy a kommenteket kritizálják, persze előfordul az egyetértő hozzászólás is, de annak valóban nem ilyen sejtel...
Untermensch4: @Sultanus Constantinus: aki nem ért hozzá, annak nem is baj ha rosszul esik. aki ért hozzá az meg kb szintén gyakran szenved a nem hozzáértőktől. és igen, nem túl nehéz... ;)
2014. 09. 30, 21:09   10 érv az ír mellett
arafuraferi: @mondoga: "inkább csak félreértés" szerintem meg félreértésből fakadó összetűzés, igaz nem valami komoly összetűzés:-)) "Talán fogalmazhattam volna körültekintőbben" Azér ennyire ne vedd a lelkedre, d...
mondoga: @arafuraferi: Szerintem ez nem összetűzés, inkább csak félreértés. Semmi baj, ha tisztázzuk. Ahogy utólag látom, itt most ez okozta a félreértést: {A kritizált "józsefattilás" írásmód}. Cecília ezt úg...
arafuraferi: @mondoga: Nem szokott az egyetértéshez, Legközelebb úgy kezdd hogy "szuper a cikk,szerintem is..." akkor nem lesz ilyen összetűzés.:-)
mondoga: Én az idézett mondatban foglaltakhoz szóltam hozzá. Mert van véleményem. Ha ez a vélemény részben v. egészben megegyezik a cikkíró(k) véleményével, még nem elegendő ok arra, hogy ne mondjak véleményt....
arafuraferi: @Molnár Cecília: A kommentet el tetszett olvasni? Nem írta, hogy a cikk kritizálja, de van akik kritizálták :"Parázs vitát olvastunk a Facebookon". Nagyon idegtépő lehet ez az újságírás (meg az az utá...
Molnár Cecília: @mondoga: Csak a kommentből gondoltam... A cikk egyáltalán nem kritizálja az idézett írásmódot. A hozzáfűzött kiegészítés viszont a cikkben is szerepel.
mondoga: @Molnár Cecília: Igen. El szoktam olvasni, most is így tettem. De mire fel a kételkedés? :-)
Molnár Cecília: @mondoga: A cikket el tetszett olvasni? :-)
Krizsa: @mondoga: Ilyen hangnemű hozzászólásra soha nem válaszolok.
2014. 09. 30, 20:24   Aki nem tud sumerül...
mondoga: @Krizsa: Halandzsa... - mintha rólad szólna a cikk címe. :-) A 90% igaz, de ez annak a valószínűsége, hogy ha valamit határozottan állítasz, akkor az valószínűleg (90%) téves, hibás. Szerencsétlensége...
2014. 09. 30, 20:01   Aki nem tud sumerül...
nudniq: Igazából nem tudhatjuk, miért követelt meg pont kettőspontot az első esetben a tanár (jó lenne, ha idekommentelné!), de egy halovány találgatás: talán azt a szabályt értette félre,h: "A vessző helyére...
2014. 09. 30, 19:56   Hallható-e a kettőspont?
Galván Tivadar: Már amennyire én még emlékszem, "a kutya ugat, a karaván halad", az nem arab, hanem török: İt ürür, kervan yürür. Az összekevert szólások közül meg a legelterjedtebb az "összerúgják a port", "kivágja ...
2014. 09. 30, 19:32   A karavánnak nincs szaga
ocs: Hát, elég sokféle módszert elég sokféle paraméterrel kitaláltak már gépi fordítók kiértékelésére (itt is írtak erről nemrég), de valahogy a lelkivilág egyikben sincs benne.
2014. 09. 30, 19:31   Fordítás vagy adaptáció?
mondoga: "A tulajdonnévből képzett melléknevek írásmódját A magyar helyesírás szabályai (AkH.) 164. pontja adja meg." Ezek csak konvenciók, nem kőbe vésett törvények. Itt volna az ideje belátni, hogy a törvény...
arafuraferi: Végre egy kis izgis indián nyelv, ilyen is ritka a nyesten. Több ilyen kéne, meg valami jó kis 5 beszélős ausztrál nyelvjárás (de persze a "legtömegesebb" warlpiri, pityantyatyara, arrernte is) kielég...
2014. 09. 30, 19:14   Mire jó a bibliafordítás?
nudniq: @LvT: de a héber ha anyanyelvként nem is, de végig használatban volt. Sokan beszélték, csak éppen nem az élet minden területére kiterjedően használták. Mondjuk ez a középkorban még a latinra is igaz.....
2014. 09. 30, 18:50   Mire jó a bibliafordítás?
LvT: @cikk: >> 1993-ban az akkor 30 éves Jessie Little Doe Bairdnek víziói támadtak: őseit látta, akik arra biztatták, hogy támassza fel a nyelvet. [...] Ma már 15 ember beszéli a nyelvet – ez kivéte...
2014. 09. 30, 17:25   Mire jó a bibliafordítás?
Rézfánfütyülő fűzangyal: Ez egy öngól! Csak egy kicsit kellene ismerni a GF lelkivilágát, és klikk a fordításra! Jé, ott van a helyes megoldás is!
2014. 09. 30, 15:51   Fordítás vagy adaptáció?
Sultanus Constantinus: @Untermensch4: Persze, csak hát nem biztos, hogy ez jól esik annak, aki valóban ért hozzá, és annak sem, aki nem ért hozzá. Másrészt, mivel alig van mindössze néhány rendszeres kommentelő, nem túl neh...
2014. 09. 30, 15:49   10 érv az ír mellett
Untermensch4: @Sultanus Constantinus: akinek nem inge... ha belegondolsz, az előzetes humorizálás indokolt is, hiszen a politikához, focihoz, nyelvhez "mindenki ért"... :)
2014. 09. 30, 14:20   10 érv az ír mellett
Untermensch4: @VG: vagy pedig egy viszonylag homogén elitre és hasonlóan köznépre oszló társadalom hieroglif ábrázolása, a zöld hullámvonal pedig rangjelzés
2014. 09. 30, 14:16   Zokogó finnugrisztikusok?
Sultanus Constantinus: Amivel meg pláne nem tud mit kezdeni a Google-fordító, az a makaróninyelv: "Saltzen, saltzen, xakur txiki baten karameloa: Está muy bien, esaten du konfiteroak. Cuando vamos a Ochangiano Andre Mari eg...
2014. 09. 30, 12:44   Fordítás vagy adaptáció?
nāj āγi: @Fejes László: Úgy tudtam, hogy meg fogod írni :)
2014. 09. 30, 12:04   Zokogó finnugrisztikusok?
MolnarErik: Jó, a kérdés, h h csinálja? Mert a példatárában biztos nincs sem a Széchényi British-nek, sem a Széchényi Könyvtár British librarynek fordítva. Vsz van vmi szinonimatára, amiben a Széchenyi Könyvtár s...
2014. 09. 30, 11:48   Fordítás vagy adaptáció?
Sultanus Constantinus: @Pesta: Ja, csak azért hadd ne mondjam, milyen dolog egy cikkben gúnyolódni a leendő hozzászólókon. Mert az idézett mondatból nekem inkább az jön le, hogy "na majd jön a sok okoskodó", mint az, hogy a...
2014. 09. 30, 11:20   10 érv az ír mellett
Váltás normál nézetre...