0:05

Hozzászólások:

Találatok száma: 75228 | Megjelenített tételek: | Cikk címe szerint | Kommentelő neve szerint
Krizsa: @lcsaszar: Ne fantáziálj. Soha életemben nem gépeltem. Csak számítógépeim voltak, eleinte bizony méregdrágán. Valami (több valami) elakad már, de amíg teljesen nem írom át a nagy könyvemet (még kb. 5 ...
lcsaszar: @honestesiologist, @Krizsa: Aki a számítógépek elterjedése előtt sokat dolgozott írógépen, az ösztönösen o-t gépel 0 helyett, mivel az írógépeken lespórolták a 0-t. Ugyanez a magyarázata, hogy egyesek...
lcsaszar: Érdekes kontraszt a fejedelmi többessel szemben az alábbi népmesei fordulat: "Uram-királyom, életem-halálom kezedbe ajánlom". Vajon az egykori parasztok nem tudták, hogyan kell az urakat megszólítani?
Krizsa: @Janika: A cikkek kirekesztőek - a magyarság számára.
2015. 09. 09, 14:13   Egy nagyon buta infografika
Krizsa: @honestesiologist: Technikai probl. így gyorsabb.
Janika: @GéKI: A nyest több cikkben is foglakozott már ezzel a témával: www.nyest.hu/renhirek/nyelvrokonsag-neprokonsag www.nyest.hu/renhirek/neprokonsag-kulturalis-rokonsag www.nyest.hu/renhirek/neprokonsag-...
2015. 09. 09, 14:08   Egy nagyon buta infografika
honestesiologist: @Krizsa: Te miért használsz nullák "0" helyett "o" betűket a számokban?
Sultanus Constantinus: @Fejes László (nyest.hu): Azért, mert az is elég ritkán fordul elő a nyelvekben, hogy csupán az ajakkerekítés kontrasztív legyen, középállású magánhangzóknál. Az észten kívül hirtelen nem is tudnék má...
2015. 09. 09, 13:05   A csacsi nem csücsörít
Fejes László (nyest.hu): @Sultanus Constantinus: Miért érdekes? Mármint miben érdekesebb, mint bármelyik két nyelv bármelyik két fonémájának szembenállása? Vagy ha már az észtnél maradunk, nem az e és az õ szembenállása? Külö...
2015. 09. 09, 13:00   A csacsi nem csücsörít
Fejes László (nyest.hu): @tkis: Nekem van orosz anyanyelvű, magyarul jól tudó ismerősöm, aki ugyanezt kitalálta, de magyarul alkalmazta. – Fából van? – Fá. – Látod? – Lá. Ez annyira jó volt, hogy én is rászoktam, a mai napig ...
Sultanus Constantinus: @jan: Ugyanígy van a spanyolban is: Pero don Gabriel nos dijo ayer que no deberíamos traer (el) cuaderno. Spanyolországban többes számban sincs ezzel gond, mert ott is T/2-vel történik a tegezés, T/3-...
Sultanus Constantinus: Érdekes eset pl. az észtben az o [o] vs. õ [ɤ] szembenállása.
2015. 09. 09, 12:34   A csacsi nem csücsörít
jan: Csak áttételesen kapcsolódik ide, de van egy érdekes jelenség, nem tudom, foglalkoztak-e már vele. A magyarban az udvarias, magázós forma sok más nyelvtől eltérően nem többeszámú és nem második személ...
elhe taifin: @Zypox: Igazából Kálmán László is megszólítást emleget az okāsannal kapcsolatban: "egyiket megszólításban használják" :) Egyébként az okāsant vadidegen asszonyok megszólítására is használják, pl a Tv-...
Krizsa: @tkis: Meg tudod (elsősorban saját magadnak) határozni, hogy mi a ciki? NEKED. Mert a Nyestnek az, hogy újfajta nyelvészetet alakítottam ki az elmúlt 6 évben, ami tönkreveri a 1oo éves német nyelvésze...
tkis: Bár elég ciki Krizsával egy lapon szerepelni, de nem állhatom meg, hogy felhívjam a figyelmet egy érdekes, a gömöri szlovákban bizonnyal magyar hatásra kialakult rövidválaszra: „A magyar nyelvterülett...
Leiter Jakab: @Marty McFly: Ott a pont!
2015. 09. 09, 11:21   Hatalmas buli a halottvirrasztáson
Zypox: @elhe taifin: Valóban, saját magára IS használhatja, mivel az "okāsan" szó univerzális, viszont a "haha" nem az. A cikk szó szerint fordítva írta a jelentéseket, mivel az "okāsan" igazából nem anyÁMat...
Sultanus Constantinus: @Fejes László (nyest.hu): Én azt mondanám, hogy ezek a dolgok nagyrészt annyira szubjektívek, hogy tudományosan nem is lehetne róluk semmit nyilatkozni. Amit a szakirodalom mond a baszk nyelvjárásokró...
elhe taifin: @Zypox: Megszólítás esetén az o-kāsan ’anyám’ fordítása teljesen jó, pl a 日本国語大辞典 ezt írja az お‐かあ‐さん 【御母様】 címszónál: 現在、自分の母親に対する呼びかけの語として最も普通の言い方。 Sőt  母親に当たる者が家族内での自称として使うこともある。 Szóval még az is l...
Fejes László (nyest.hu): @Sultanus Constantinus: Hasonlóan éppen nyilatkozhatna egy horvát is a szerbről... Régóta köztudott dolog, hogy az identitás, az attitűd határozza meg az ilyen kérdéseket, nem a különbségek foka. Nyui...
Sultanus Constantinus: @Csabrendeki: Milyen igaz! Régebben hallottam/olvastam is, hogy bár eltejedt mítosz, hogy az angolban "csak tegezés létezik", valójában a "you" éppen magázás volt eredetileg, tehát fordítva: csak magá...
Krizsa: @Sultanus Constantinus: Először is kösz, mert mindenre odafigyelek. Másodszor: én természetesen biztos vagyok benne, hogy mindig a sokkal régebbi alak a döntő, mert 9o%, hogy az HOZTA a kifejezést. Cs...
Zypox: Tisztelt szerző! A japán nyelvben használatos "okāsan" valamint "haha" jelentése pont a fordítottja, mint ahogy Ön leírta. Az "okāsan" szót lehet használni bárki édesanyjára, míg a "haha" szó automati...
Csabrendeki: Nem csak a spanyolaban. Az angolban egyetemesen az eredetileg "ti" jelentésű "you" terjedt el "te" jelentésben. Az eredetileg "te" jelentésű "thou" régies, kihalt forma. A németben vizsont az "ihrzen"...
Sultanus Constantinus: @Krizsa: Az angol "yes" (német ja stb.) egy indoeurópai *ye 'már(is)' tőre vezethető vissza (vö. latin iam, spanyol ya, olasz giá 'már'). Amiről te beszélt, az az "is" az angolban (német ist, latin es...
Casey: Jó, elismerem, túlzok. De az általam ismertek nagy többsége tele van hülyeségekkel. És ha rávenném magam, hogy újranézzem mindet magyarul, lenne meglepi. Aki meg magyarul nézi eleve, ritkábban vált át...
2015. 09. 09, 08:20   Pici falusi emberek
Sultanus Constantinus: Hozzátenném, hogy egyes spanyol nyelvjárásokban Közép- és Dél-Amerikában az eredetileg udvarias, többes számú tegezés él tovább ma mint bizalmas forma a vos 'te' (eredetileg 'ti') névmással és történe...
Marty McFly: Az 'I stepped up' --> 'De én férfi voltam!' esetre szerintem még magyarosabb lenne a "De én legény voltam a talpamon!". Ebben minden benne van, a magabiztos és határozott kiállástól egészen a férfi...
2015. 09. 09, 06:11   Hatalmas buli a halottvirrasztáson
okeyo: Épp ma került kezembe a francia menekültügyi hivatal (OFPRA) egyik nyomtatványa. Ezen angol, arab, kínai, spanyol, orosz, albán, örmény, bengáli, haiti kreol, lingala, urdu, perzsa, portugál, román, s...
Váltás normál nézetre...