0:05

Hozzászólások:

Találatok száma: 75216 | Megjelenített tételek: | Cikk címe szerint | Kommentelő neve szerint
jan: Csak áttételesen kapcsolódik ide, de van egy érdekes jelenség, nem tudom, foglalkoztak-e már vele. A magyarban az udvarias, magázós forma sok más nyelvtől eltérően nem többeszámú és nem második személ...
elhe taifin: @Zypox: Igazából Kálmán László is megszólítást emleget az okāsannal kapcsolatban: "egyiket megszólításban használják" :) Egyébként az okāsant vadidegen asszonyok megszólítására is használják, pl a Tv-...
Krizsa: @tkis: Meg tudod (elsősorban saját magadnak) határozni, hogy mi a ciki? NEKED. Mert a Nyestnek az, hogy újfajta nyelvészetet alakítottam ki az elmúlt 6 évben, ami tönkreveri a 1oo éves német nyelvésze...
tkis: Bár elég ciki Krizsával egy lapon szerepelni, de nem állhatom meg, hogy felhívjam a figyelmet egy érdekes, a gömöri szlovákban bizonnyal magyar hatásra kialakult rövidválaszra: „A magyar nyelvterülett...
Leiter Jakab: @Marty McFly: Ott a pont!
2015. 09. 09, 11:21   Hatalmas buli a halottvirrasztáson
Zypox: @elhe taifin: Valóban, saját magára IS használhatja, mivel az "okāsan" szó univerzális, viszont a "haha" nem az. A cikk szó szerint fordítva írta a jelentéseket, mivel az "okāsan" igazából nem anyÁMat...
Sultanus Constantinus: @Fejes László (nyest.hu): Én azt mondanám, hogy ezek a dolgok nagyrészt annyira szubjektívek, hogy tudományosan nem is lehetne róluk semmit nyilatkozni. Amit a szakirodalom mond a baszk nyelvjárásokró...
elhe taifin: @Zypox: Megszólítás esetén az o-kāsan ’anyám’ fordítása teljesen jó, pl a 日本国語大辞典 ezt írja az お‐かあ‐さん 【御母様】 címszónál: 現在、自分の母親に対する呼びかけの語として最も普通の言い方。 Sőt  母親に当たる者が家族内での自称として使うこともある。 Szóval még az is l...
Fejes László (nyest.hu): @Sultanus Constantinus: Hasonlóan éppen nyilatkozhatna egy horvát is a szerbről... Régóta köztudott dolog, hogy az identitás, az attitűd határozza meg az ilyen kérdéseket, nem a különbségek foka. Nyui...
Sultanus Constantinus: @Csabrendeki: Milyen igaz! Régebben hallottam/olvastam is, hogy bár eltejedt mítosz, hogy az angolban "csak tegezés létezik", valójában a "you" éppen magázás volt eredetileg, tehát fordítva: csak magá...
Krizsa: @Sultanus Constantinus: Először is kösz, mert mindenre odafigyelek. Másodszor: én természetesen biztos vagyok benne, hogy mindig a sokkal régebbi alak a döntő, mert 9o%, hogy az HOZTA a kifejezést. Cs...
Zypox: Tisztelt szerző! A japán nyelvben használatos "okāsan" valamint "haha" jelentése pont a fordítottja, mint ahogy Ön leírta. Az "okāsan" szót lehet használni bárki édesanyjára, míg a "haha" szó automati...
Csabrendeki: Nem csak a spanyolaban. Az angolban egyetemesen az eredetileg "ti" jelentésű "you" terjedt el "te" jelentésben. Az eredetileg "te" jelentésű "thou" régies, kihalt forma. A németben vizsont az "ihrzen"...
Sultanus Constantinus: @Krizsa: Az angol "yes" (német ja stb.) egy indoeurópai *ye 'már(is)' tőre vezethető vissza (vö. latin iam, spanyol ya, olasz giá 'már'). Amiről te beszélt, az az "is" az angolban (német ist, latin es...
Casey: Jó, elismerem, túlzok. De az általam ismertek nagy többsége tele van hülyeségekkel. És ha rávenném magam, hogy újranézzem mindet magyarul, lenne meglepi. Aki meg magyarul nézi eleve, ritkábban vált át...
2015. 09. 09, 08:20   Pici falusi emberek
Sultanus Constantinus: Hozzátenném, hogy egyes spanyol nyelvjárásokban Közép- és Dél-Amerikában az eredetileg udvarias, többes számú tegezés él tovább ma mint bizalmas forma a vos 'te' (eredetileg 'ti') névmással és történe...
Marty McFly: Az 'I stepped up' --> 'De én férfi voltam!' esetre szerintem még magyarosabb lenne a "De én legény voltam a talpamon!". Ebben minden benne van, a magabiztos és határozott kiállástól egészen a férfi...
2015. 09. 09, 06:11   Hatalmas buli a halottvirrasztáson
okeyo: Épp ma került kezembe a francia menekültügyi hivatal (OFPRA) egyik nyomtatványa. Ezen angol, arab, kínai, spanyol, orosz, albán, örmény, bengáli, haiti kreol, lingala, urdu, perzsa, portugál, román, s...
Leiter Jakab: @Irgun Baklav: Féléves ingyenes leiter-előfizetést nyertél! :) Átvehető szerkesztőségünkben, pénzre nem váltható, más kedvezményekkel össze nem vonható. Szép kártyát elfogadunk!
2015. 09. 08, 22:37   Hatalmas buli a halottvirrasztáson
Krizsa: @Sultanus Constantinus: Az angol jesz, a szárd eszte, az orosz jeszty rokonszavai a héber jes = van szónak. A szárdok neve szerintem a héber (inkább akkád szó kellene, de azt nem tudom) szarád = túlél...
Buxoro: Nyestes viselkedése alapján GéKI-t valahogy úgy tudom elképzelni, hogy nap mint nap visszajár a "házias ízeket" ígérő étterembe, ahol eszik, néha ízlik is neki az étel, de minden alkalommal hangosan k...
2015. 09. 08, 20:57   Egy nagyon buta infografika
Sultanus Constantinus: @Mackósajt: Nekem egyébként ez a kedvenc témám. A spanyol nyelvészek hajlamosak mindenre ráfogni, hogy az "baszk kölcsönhatás" eredménye, amikor semmilyen bizonyítható érvük nincs rá azon kívül, hogy ...
pocak: @Casey: Hát azért a nagy részének valószínűleg nem. Kaptunk más sorozatokból is találatokat bőven, de ilyen mennyiségűt és ilyen durvát egyikből sem. És rengeteg sorozat akad a jó nevűek között is, am...
2015. 09. 08, 20:42   Pici falusi emberek
pocak: @lcsaszar: Igen, igen! (diszklémer: soha nem is hallottam a filmről, amíg Kovácsné meg nem említette a poszt szerktársaknak szánt lábjegyzetében)
2015. 09. 08, 20:38   Öreg zsernyák nem vén zsernyák
Irgun Baklav: @Janika: Hát arabul is lehetne, bár az pl. a nem arab anyanyelvű bevándorlóknak (mondjuk pakisztániak, bangladesiek) szintén kínai, még pont az arab anyanyelvű szírek azok, akikre a leginkább rámondha...
Mackósajt: @Sultanus Constantinus: Persze hogy nem. Minden nép egyforma idős. Esetleg abban az értelemben lehet egy nyelv (nem egy nép) régebbi, hogy kevesebbet változott egy adott idő alatt, de speciel arról po...
Janika: Annyiban mégiscsak hibás, hogy a menekülők közül nagyon kevesen tudnak angolul. A Keleti pályaudvarnál annyi kiderült, hogy ha kommunikálni szeretnénk velük, akkor az angolul nem sokra megyünk. Szóval...
Casey: Én se tudtam sosem értékelni a Friends-et, angolul sem, de magyarul aztán pláne. Az első pár poszton még egyébként jókat derültem, de mostanra már csak egyre szomorúbb vagyok minden sor után, hogy ily...
2015. 09. 08, 20:06   Pici falusi emberek
lcsaszar: @pocak: Némi keresés után megtaláltam: Hot Fuzz (magyar címe: Vaskabátok)
2015. 09. 08, 19:58   Öreg zsernyák nem vén zsernyák
Sultanus Constantinus: @Mackósajt: Igen, de a vita lényege az, hogy nem a baszkok jöttek 7500 éve, hanem az első földművelők(?) ("agricultores"-t ír a spanyol cikk, nem tudom, mi erre a magyar szakszó), tehát mindenképpen h...
Váltás normál nézetre...