0:05

Hozzászólások:

Találatok száma: 75228 | Megjelenített tételek: | Cikk címe szerint | Kommentelő neve szerint
Irgun Baklav: @Irgun Baklav: eh, akarom mondani fakÚsz - a rövid u-ért szorri, ezt a madárkát korábban az életben nem kellett leírnom (meg nem is nagyon hallottam még a bioszórán se a nevét). :-)
Irgun Baklav: @Irgun Baklav: A fehérarany lánc, növényvédő szer analógiájára persze tényleg lehet új szabály/kivétel is, de a jelenlegi szabályokból (ohne faj- és nemnevek AkH-ban nem nevesített kivételes "minor" s...
Irgun Baklav: @hhgygy: ha a menekültekről (a nyelvi-terminológiai vonatkozásokról) szeretne valaki nyest-cikket olvasni, akkor több cikk is van az étlapon: www.nyest.hu/hirek/menekult-vagy-bevandorlo-ujratoltve m.n...
szigetva: „the firm performed well” Ez miért „a cég jól lenne teljesítve”? Tény, hogy elég béna, de vszleg azt akarta írni, hogy „ha a cég jól teljesített”, és ezt is írta.
2015. 09. 23, 21:18   Szarni bele a romkocsmákba
GéKI: Egy újabb cáfolat az alábbi kijelentésre, ezúttal a saját cikkéből vett idézettel: „Ez majd akkor lesz érdekes számunkra, ha a tudománynak sikerül legalább valami apró adatot igazolnia a hunok és magy...
tenegri: @kalman: Bizonyára "a cethal nem is hal" jellegű okoskodásra gondol.
kalamajka1: Más a nyelvhasználat módja, ha köznyelven beszélünk, és megint más, ha szakcikket írunk. Például a piacon krumplit kérünk, viszont a zöldségekről szóló szakcikkben burgonyáról írunk. Az egymás közti b...
kalman: @gligeti: Ja, igen, úgy igen. (Bár azt nem egészen értem, hogy a "hal" mi mást jelentett/jelent még, mint amit biológiai értelemben. Mindegy.)
Csabrendeki: Wow, igaz! Bár nem éppen egy tipikus "hősköltemény"...talán ezért sem gondoltam rá. Akkor szemben a több száz középkorival van két barokk művünk! :D
2015. 09. 23, 18:17   Ne bántsd a magyar(tanár)t!
nadivereb: @Krizsa: Tehát akkor mégsincs a birtokodban olyan " erre a célra külön kidolgozott héberről-latin betűs (magyaros fonetika alapú), átírás, ami kifogástalanul megfelel", csak olyan, ami a lehetőségekhe...
Krizsa: @honestesiologist: Nem. A kékséget jelentő szavakban, a héberben és a finnben a fogakkal megragadás, megfojtás, kék erek, a halott-szín bujkál. A magyarban nem, inkább még szépnek tartjuk a kéket. Mi ...
gligeti: és ebben analóg a hallal.
gligeti: @kalman: Ja, úgy értem, hogy azt IS jelentette már korábban, tehát előbb jelentette az abroszon a négyzetet (is), minthogy jöttek volna a matematikusok, és leszűkítették volna a jelentését csak a térb...
hhgygy: A helyes írás nagy ágyúi egymásnakestek a külön írás - egybeírás hatalmas jelentőségű kérdésében, közben a menekültek meg gyünnek oszt iszlamizálják Felcsútot.
kalman: @Mártonfi Attila: 1. Hát persze. Azért nem írtam bele, hogy a kockás (füzet, terítő stb.) természetesen a 3-dimenziós kockák 2-dimenziós vetületeit ábrázolja, mert azt hittem, ez triviális. És miért n...
kalman: @gligeti: Nem, a TESz. szerint a "kocka" átvétele idején (< szláv "kostka") már feltehetőleg mind a kettőt jelentette, az első előfordulásai 'dobókocka' is, meg 'kockás minta' is.
honestesiologist: De most akkor kék, vagy szürke? Ha az angol anyanyelvűeknek kék, a magyar anyanyelvűeknek meg szürke, akkor miből eredhet a különbség? Vagy azért kék és szürke, mert a nyelv is befolyásolja a percepci...
honestesiologist: Idegesítő nyelvhasználat szerintem az, amikor valaki olyan beszél, akinek a társaságát sem nagyon kedveljük, nemhogy azt, amikor megszólal.
gligeti: Van egy olyan gyanúm, hogy a kockás előbb jelentette az abroszt, mint mielőtt a matematikusok lefoglalták volna a kifejezetten 3d kockára (amúgy a 4d és nagyobb dimenziósra inkább hiperkockát szoktunk...
Xebulon: A kockahasnak mi a helyes kifejezési módja? "fejlett hasi, keresztizomokkal rendelkező"
honestesiologist: És pont nincs egy komment sem! Nem vagyok releváns adatközlő, hiszen az egyetemi éveim alatt már bőven használták hivatalosan is a szorgalmi időszak kifejezést, de a kommentnek köszönhetően talán felé...
Krizsa: @nadivereb: Mivel az európai (az angol, német - a magyar is alig - az orosznak csak egy torokhangja van, de legalább az van... ÚGYSEM fogja a sémi torokhangokat sorra kiejteni a nyelvészeti munkáim ol...
nadivereb: @Krizsa: Még ha az agol műnyelv lenne (nem az), akkor se lenne semmi köze ahhoz, hogy mennyire pontosan írható át a héber angolosan. Ugyanígy, ha valóban egyszerűen magyaráznád el a "torok magánhangzó...
Krizsa: @nadivereb: Az angol egy 50%-os MŰNYELV. A szavainak (a legközönségesebb, tehát nemcsak a tudományos és kultúrszavaknak) ÖTVEN százaléka műlatin szó. Amit 2000 év óta folyamatosan, a mai napig bezáról...
honestesiologist: @Törzsmókus: Tyűű... ez aztán az oldal :D igazi agymenés.
2015. 09. 23, 13:56   Az elnök és a szóalkotmányozás
lcsaszar: És akkor még nem is szóltunk a franciakockás füzetről...
nadivereb: @Krizsa: Tehát az angolos átírás az nem pontos, de magyaros az ellenben igen? Annak ellenére, hogy vagy egy hete megy különböző cikkek alatt a polémia, hogy bizonyos héber fonémák nincsenek meg a magy...
Krizsa: @Fejes László (nyest.hu): Halálpontos átírás. Ja, hogy az angol átírás nem az? Azt már megszoktuk. Azért van nálam erre a célra külön kidolgozott héberről-latin betűs (magyaros fonetika alapú), átírás...
Fejes László (nyest.hu): @baloch: „A médek királya, Arphaxad? אַרְפַּכְשָדֿ” Hát az שָ-s(z)el mi lesz?
baloch: @Krizsa: "Talán gúnyosan nevezhettek vámpírnak olyan harcias vezéreket, akitkől félni kellett? Talán már sokkal Árpád vezér előtt is?" A médek királya, Arphaxad? אַרְפַּכְשָדֿ Érdekes, hogy a krónikák...
Váltás normál nézetre...