Hozzászólások:
azigazsaagfeelmeshrugaja: @Krizsa: ehhez tudni kéne azt, h Kürt az Gourda a kutrigur bolgár fejedelem > Kuvrat/Kubrat > Kotrag ... > Kardam > Krum ... > Boris.
.
@baloch:
hun. maa 'talaj, föld, termőföld'
@Krizs...
2015. 09. 28, 12:30
Tarih-i Ungurus – az akadémia sötét titka
szigetva: @Irgun Baklav: Oké, már értem. Tehát a holland/német az újító a w>v-vel, nem az angol, ami megőrzi az eredeti [w]-t.
2015. 09. 28, 12:19
Bálintok és bakterek
Irgun Baklav: @azigazsaagfeelmeshrugaja: Persze, hogy nem; de ilyet nem is vár senki. Elég nagy butaság is lenne.
Én mondjuk inkább azt tartom valószínűnek, hogy a város újabb zsidó lakosai közül többen inkább romá...
2015. 09. 28, 12:10
Nem lehet szétválasztani egymástól a magyarságot és a zsidóságot
nadivereb: @azigazsaagfeelmeshrugaja: Persze, hogy nem. Ki álltotta az ellenkezőjét?
2015. 09. 28, 12:09
Nem lehet szétválasztani egymástól a magyarságot és a zsidóságot
Irgun Baklav: @szigetva: No nem úgy értettem, hogy nyelvtörténetileg furcsa. Hanem, hogy furcsa, hogy épp ez a példa a /w/-re (ha már a /v/ -> /w/ ennél se mutatható ki, ahogy pl. a wife w-jénél se).
2015. 09. 28, 11:54
Bálintok és bakterek
azigazsaagfeelmeshrugaja: „azt a korszakot, melynek megismerésétől generációkat fosztott meg a 20. század két totalitárius rendszere, s amelyek gazdag kulturális örökségéről alig tud valamit a mai közvélemény”
a közlemény írói...
2015. 09. 28, 11:44
Nem lehet szétválasztani egymástól a magyarságot és a zsidóságot
azigazsaagfeelmeshrugaja: attól mert a zsidók magyarnak tartják magukat, a magyarnak nem kell zsidónak tartania magát.
2015. 09. 28, 11:41
Nem lehet szétválasztani egymástól a magyarságot és a zsidóságot
szigetva: @Irgun Baklav: Ebben szerintem semmi furcsa nincs: kw>hw>w. Ugyanígy: hr>r, hl>l.
2015. 09. 28, 11:32
Bálintok és bakterek
Irgun Baklav: @szigetva: Ez a what abból a szempontból is kissé furcsa példa, hogy ez néhol még ma is lehet /ʍ/ ~ /hhw/. Bár abból a szempontból mondjuk mindegy, hogy a rendes /w/ sem a /v/-ből gyengült.
2015. 09. 28, 11:12
Bálintok és bakterek
Irgun Baklav: "(...) így magyarázta Mark Boslough, fizikus, a Committee for Skepical Inquiry tudományos munkatársa, hogy mi fáj nekik igazán. A program a tekintélyes Centre for Inquiry projektje, amit olyan neves s...
2015. 09. 28, 10:53
Durva klímaháború végére tett pontot az AP
honestesiologist: @cikk: Az összecsengés pedig jogos volna, mert kb. ugyan az a kategória.
@lcsaszar: Jogos felvetés!
2015. 09. 28, 10:19
Durva klímaháború végére tett pontot az AP
szigetva: „a what szó elején ez áll” De ez az ieu. *kwod folytatója, tehát az angol esetében nincs ok valaha is [v]-t feltételezni benne.
„a görögben, amelyből a [b] hang teljesen eltűnt, és csak később, néhány...
2015. 09. 28, 10:16
Bálintok és bakterek
lcsaszar: Mi legyen az euroszkeptikusokkal?
2015. 09. 28, 10:09
Durva klímaháború végére tett pontot az AP
menasagh: És ha már iskolákról, iskoláztatásról beszélünk akkor íme egy idevágó cikk :
erdely.ma/multidezo.php?id=192935&cim=az...yi_romanok_elnyomasa
2015. 09. 28, 09:52
Autonomie pentru Ardeal?
Autonómiát Erdélynek?
baloch: @baloch: "Jé, változik a szóeleji hang, hol B, hol V, hol G, hol semmi."
A B -> G hangváltozásról jut eszembe: ugyanez tapasztalható az alábbi névben is: előbb volt Bilgames, aztán lett Gilgames.
n...
2015. 09. 28, 09:18
Tarih-i Ungurus – az akadémia sötét titka
baloch: @shanditiredum: "a "szláv" pedig nem eredeti népnév."
Eredeti népnevüket használja a magyar (tót) és a német (teutisch -> deutsch) nyelv.
en.wikipedia.org/wiki/Theodiscus
Lásd még ugyanitt: "In doi...
2015. 09. 28, 09:09
Tarih-i Ungurus – az akadémia sötét titka
baloch: @Krizsa: "Gyarmat – garum = csontos"
A szóvégi "mat" szerintem ezzel van kapcsolatban, jelentése 'föld':
mada [LAND] wr. ma-da; ma "land, country; earth, land" Akk. erşetu; mātu
forrás: psd.museum.upe...
2015. 09. 28, 08:54
Tarih-i Ungurus – az akadémia sötét titka
Krizsa: Mi volt előbb, a tyúk, vagy a tojás? Biztosan tudjátok, hogy a tojás egyetlen sejt, amibe már bele van kódolva a csirke-felépítmény is és annak az összes genetikusan beírt "tudása" is. A csirke életéb...
2015. 09. 28, 08:53
Bálintok és bakterek
nadivereb: @Krizsa: hagyj már lógva. Legalább a leiterjakabot kíméld meg légyszi a gyökmániádtól.
2015. 09. 28, 08:51
Szentélyrejtély
honestesiologist: Ha legközelebb értetlenkednek, mondd azt, hogy kb. úgy, ahogy Williamből -> Bill.
2015. 09. 28, 07:19
Bálintok és bakterek
Krizsa: [kínosan nem a témába vágó hozzászólás miatt moderálva. A Leiterblogos cikkek nem nyelvészeti, pláne nem gyöknyelvészeti témájúak, ezért - hacsak nem a fordítással kapcsolatban szíveskedik megjegyzést...
2015. 09. 28, 06:36
Szentélyrejtély
pocak: @unikornis: Ez zseniális! Baromira nem erre gondoltam, de egyértelműen különdíjas.
Másfelől a jelek szerint végre csak kitaláltam egy nehéz képrejtvényt. Az eredeti megoldás felé tartva egyelőre ott t...
2015. 09. 28, 01:11
Szentélyrejtély
Irgun Baklav: @Krizsa: Ez igazából már mellékszál itt, így csak röviden mennék bele.
Igen, ezeknek egy része valóban szakszó, de manapság, amikor az érettségizettek aránya már jócskán a társadalom többségét teszi k...
2015. 09. 27, 23:18
Szentélyrejtély
Krizsa: A nyelvészet hozzáállásában (felfogásában) van a hiba. Pedig ők is használnak terminusz technikuszokat, amiket (jó esetben) pontosan definiálnak, máskor meg arra se képesek, lásd: a fonológia és a fon...
2015. 09. 27, 22:27
Szentélyrejtély
Irgun Baklav: @Janika: Hát, olyat azért ne mondjál Józsi bácsinak, hogy dobjon a kályhába grafitot, mert jó eséllyel max. a grafitceruzáját dobhatná bele, abban ui. tényleg van grafit, de kár lenne érte, amit meg J...
2015. 09. 27, 21:40
Szentélyrejtély
Janika: @Irgun Baklav: OK.
@lcsaszar: tök jók ezek a szavak. A mai napig nem ismertem ezeket, szódium, szulfur és a többi. :-)
Gondolom Józsi bácsi akkor is furcsán nézne, ha megkérnénk, hogy a szulfurozás ut...
2015. 09. 27, 21:30
Szentélyrejtély
Irgun Baklav: @Janika: Kezdeném a végén: a címfordítás még a műfordításon belül is külön műfaj, ezt ki is hangsúlyozták abban a cikkben is
Ott nem feltétlenül az a lényeg, hogy a tartalom szó szerint feleljen meg a...
2015. 09. 27, 21:02
Szentélyrejtély
lcsaszar: Szódiumot, potasszumot - már bocsánat - kizárólag olyan újságírók használnak, akik az illető cikket angolból fordították, és fogalmuk sincs róla, hogy miről is szól. Ha Józsi bácsinak azt modják, hogy...
2015. 09. 27, 20:51
Szentélyrejtély
Janika: @Irgun Baklav:Attól függ. Ha kontextusban érthető, akkor szerintem nem az. Egy-egy kiragadott szót vizsgálva ezt még nem lehet eldönteni. A cikk ott követi el a hibát, hogy egy kontextusban szereplő s...
2015. 09. 27, 20:41
Szentélyrejtély
Irgun Baklav: @Irgun Baklav: khm, szóval, akartam mondani "wildlife sanctuary", nem *widelife. :-}
Most ha én, meg rajtam kívül még pár süsü vadélet-szentélynek fordítjuk, akkor az sem félrefordítás? :-))
@Janika: ...
2015. 09. 27, 19:41
Szentélyrejtély