0:05

Hozzászólások:

Találatok száma: 75229 | Megjelenített tételek: | Cikk címe szerint | Kommentelő neve szerint
El Vaquero: Érdekes cikk, nekem anno kimaradt. Lehet én vagyok primitív, de eddig úgy tudtam (vagyis arra következtettemk anyanyelvi intuícióval), hogy a hátsó fertály, mint kifejezés miatt, a fertály egymagában ...
szigetva: @bm: TESz: „Német eredetű, vö. kfn. vierteil, viertel, h. korai úfn. virtail, viertail…”
bm: „a bevett "Csokit vagy csalunk!"”: OMG, ez már "bevett"-nek nevezhető? én ettől mindig idegrángást kapok, mi a francot jelent (nálunk) ez a tükörfordítás? jó, tudom, hogy az antanténusz se jelent semm...
2016. 12. 31, 21:14   Sírás-rívás
bm: @bm: Ui.: És akkor már a képalában lévő elgépelést is (ha az). Ui.2.: tkp. egyáltalán nem értem, hogy egy ilyen, idegen (ráadásul világ)nyelvvel kapcsolatos részt hogyhogy nem néz meg a szerkesztőségb...
lcsaszar: @Leiter Jakab: Bocs, nemzedékem kultfilmje volt, ezért nekem hamar beugrott...
2016. 12. 31, 20:50   Sírás-rívás
bm: Ezek szerint az elmúlt két évben még nem járt erre olyan olvasó, aki szólt volna, hogy az a bizonyos német szó nem *Vierteil, hanem Viertel? Hát akkor most itt vagyok, tessék szíves lenni javítani a c...
mederi: Vidám troll: B.Ú.É.K! Boldog új sapkát kívánok! Boldog meleg vacsorát kívánok! Boldog régi csúzt kívánok! És még sok mindent, ami "boldog.." Mindenkinek! :):):):)
2016. 12. 31, 19:58   Új év, újév, új évi, újévi?
okeyo: A franciák tüsszentésnél többnyire "à tes souhaits" 'kívánságaidra', közvetlenebb viszonyban pedig "à tes amours" 'szerelmeidre' kifejezést használják. Hogy miket mondanak hapciláskor az európaiak, az...
2016. 12. 31, 15:54   Hiszek benne, mert semmi értelme
El Vaquero: @szigetva: erről lemaradtam, hogy a cikk írója is semleges, nem olvastam elég figyelmesen. Akkor meglátjuk, hogy mit válaszol.
szigetva: @Merwyl: (Irgun Baklav mellé:) A kupleráj első megjelenése valóban késői: 1896. A bordély viszont 1405-ös. De nem ez a j vs ly oka, hanem az, hogy az utóbbi az átadó nyelvben [l]-re végződött: német B...
szigetva: @El Vaquero: Szerintem ezt nem kéne a viccelődés felé vinni. Valóban, egy olyan világ, ahol vannak a görögök, meg a barbárok (vagy a zsidók, meg a gójok), más nincs, egyszerűbbnek tűnik, de egyben jóv...
Irgun Baklav: @Merwyl: Az ly írásmód azért tűnhet „hagyományosnak, régiesnek”, mert az általa eredetileg jelölt hang (palatális laterális approximáns [„oldalsó közelítőhang”]; ami nem volt azonos a mai [j]-vel) már...
Sultanus Constantinus: Spanyolul meg azt mondják a tüsszentésnél, hogy "Jesús". (Bár nem tudom, mennyire elterjedt és hol.)
2016. 12. 31, 12:51   Hiszek benne, mert semmi értelme
Merwyl: @Irgun Baklav: Nem hiszem, hogy elvárható tőlem a visszaemlékezés, hogy "honnan szedtem". Az indoklás, amit olvastam inkább fordítva értendő: az ly-os írásmód hagyományos, régies. Tehát egy viszonylag...
Merwyl: @szigetva: Értem, köszönöm, de ez nem magyaráz meg semmit.
Feribá: @Roland2: > pl. sok helyen a női illemhelyet egy szoknyás alak jelzi, holott sok nő hord nadrágot. Miért? Mi jelölje? Egy stilizált női nemiszerv?
2016. 12. 31, 09:35   Fiús és lányos könyvek?
Irgun Baklav: @szigetva: A semleges nem ebben a felfogásban pusztán identitásbeli kérdés; nincs feltétlenül köze ahhoz, hogy valaki melyik nemhez vonzódik, netán mindkettőhöz vagy akár egyikhez sem. Én pl. cisznemű...
El Vaquero: @szigetva: én sem látom a mibenlétét, csak nem akartam értetlenkedni rajta. Biztos valami olyan lehet, hogy ha valaki kifelé nem akart állást foglalni, hogy férfiként vagy nőként kezeljék, persze ettő...
szigetva: @Irgun Baklav: Igen, de ebben még mindig nem látom, a semleges nem mibenlétét. Ha se férfinak, se nőnek nem érzem magam, akkor az én korlátolt szemszögemben ebből az következne, hogy engem a másik emb...
Irgun Baklav: @szigetva: @Pisti90: @szigetva: Már megírta egy 3,5 éves Nyest-cikkben, amit amúgy be is linkelt ide ( www.nyest.hu/hirek/on-binaris-nemu ): „Egyre gyakrabban szokás angol nyelvterületen különbséget t...
szigetva: @Pisti90: De nem mindenki annak érzi magát, amije van. (Mondjuk a semleges nemet én sem pontosan értem, de van aszexuális, akit egyáltalán nem érdekel a nemiség, talán ez lehet az. De reméljük, Bogi m...
Pisti90: Hát az a semleges nem nekem már sok, ez pont túl van azon a határon, amit tolerálni és felfogni tudok. Mert a meleget még értem, a saját neméhez vonzódik, oké, nincs is baj vele. A biszexuálist is ért...
El Vaquero: @Csigabi: engem meg is lepett, hogy a Raleigh-t lehet rallyként is ejteni. Ami még ennél is meglepőbb, hogy megvan offline a Merriam Webster's Third New International Dictionary (Unabridged), abban ni...
Leiter Jakab: @lcsaszar: Két napja csak keresem a szavakat. Majd szólok, ha megtaláltam. Tudom, hogy elvileg gratulálnom kellene, de mondd, nem lehetett volna legalább csak a látszat kedvéért pár percet várni a meg...
2016. 12. 30, 22:36   Sírás-rívás
Csigabi: @pocak: én magam is tudom, hogy Észak-Karolina fővárosának nevét másként ejtik, mint a rally szót. A Merriam-Webster szerint viszont a Raleigh mint személynév ejthető a rallyhez hasonlóan is, így a ki...
Roland2: " Tüsszentés a tonga nyelvben A tüsszentésre rendszerint az "Egészségedre" a válasz. Sok nyelvben azonban az ilyen kifejezéseknek nincs megfelelőjük, az esetleges megjegyzéseknek pedig egészen más ért...
2016. 12. 30, 20:55   Hiszek benne, mert semmi értelme
siposdr: A tüsszentésről egy időben azt hitték, hogy tisztítja az agyat. Egyebek mellett ezért is terjedt el a tubákolás szokása. Más. Tüsszentéskor oroszul bugy zdorov-ot mondanak, azaz: légy egészséges-t.
2016. 12. 30, 19:55   Hiszek benne, mert semmi értelme
Orsolka: @Szűcs Gábor: Hatalmin azt értem, hogy a többség dönt egy kisebbség ügyeiben az adott kisebbség szempontjainak figyelembe vétele nélkül. Ez szerintem akkor sem jó út, ha a döntéshozók meg vannak győző...
Irgun Baklav: @szigetva: ☺ @siposdr: Persze, csak mire az orosz → magyar átírási szabályokat kodofikálták, addigra a magyar köznyelvben szerintem már régen nem volt palatális laterális [ly]. Még ahol a szabályos át...
siposdr: Igen, még az én édesanyám is ismerte ebben a formában. Valószínűleg az az eredete, hogy az orosz és ukrán helyesírás szerint Гоголь, azaz lágy L van a neve végén, ami az ly eredeti kiejtésére hajaz. A...
Váltás normál nézetre...