0:05

Hozzászólások:

Találatok száma: 75195 | Megjelenített tételek: | Cikk címe szerint | Kommentelő neve szerint
tenegri: @Fejes László (nyest.hu): Igaz is, lehet hogy szándékos szabotázsról van szó? :)
2012. 01. 11, 11:29   A dadogó görögök
tenegri: @bibi: A fránya nyelvérzéketlenek sora persze sajnálatosan hosszú - mi lesz így a nyelvvel, még a végén teljesen elromlik: "Fejem fölött károgtak a hollók, varjúk; azt mondták, rám várnak, vagy hogy n...
2012. 01. 11, 11:27   A dadogó görögök
Fejes László (nyest.hu): renhirek.blogspot.com/2008/12/j-fejlemnyek-nyelvrokonsg-tern.html
Fejes László (nyest.hu): @bibi: „szerintem, az élő nyelvek szépségét éppen bizonyos nem feltétlenül szükséges "szabályos szabálytalanságok" adják” Szerintem meg az adja az esztétikai élményt, ahogy érzelmileg viszonyulunk hoz...
2012. 01. 11, 11:22   A dadogó görögök
Fejes László (nyest.hu): @StD: „amit felháborítónak tartok a magyar nyelv ellen” Felháborító valami ellen? Mi a lehet merénylet a magyar nyelv, a pontos fogalmazás ellen, ha nem ez? :D
2012. 01. 11, 11:17   Átlépték a határt
elhe taifin: @ppeli.geo: Köszönöm a választ!
tenegri: @bibi: Hát bizony, ez a folytonos romlás. Már a nemzet nagyjai sem megbízhatók, Petőfinek is híresen rossz volt a nyelvérzéke, elkélt volna neki valaki, aki a szájára csap és megneveli, vagy legalább ...
2012. 01. 11, 11:02   A dadogó görögök
ppeli.geo: @elhe taifin: De igen. Először Ligeti Lajos, majd Edwin Pulleyblank és később Alexander Vovin (a wikipédia szerint).
StD: @szigetva: Az elsekélyesedő beszéd. A pontatlanság. A riportereket említettem (nem a sport riporterek, mert oda csak beszédhibások kerülhetnek) Helytelen, nem oda való szavak használata (pedig van bel...
2012. 01. 11, 10:16   Átlépték a határt
bibi: @szigetva: Teljes a félreértés. A varjak-varjúk különbségnek éppen hogy semmi köze a műveltséghez, sokkal inkább bizonyos nyelvérzékhez, amit viszont az egészséges nyelvi környezet alakít ki. Valóban ...
2012. 01. 11, 10:15   A dadogó görögök
scasc: Diplomáciai úzus ide, diplomáciai úzus oda, aki kétértelmûen fogalmazik, annak számolnia kell azzal, hogy nem úgy értették, ahogy szánta. Vessen magára. Az ATV ilyennemû reakciója: "A kereskedelmi csa...
2012. 01. 11, 10:12   Átlépték a határt
osti: @StD: De ha már szó szerinti fordítás: As we presented our concerns, they were very narrow. Mint azt bemutattuk aggályok, hogy nagyon keskeny. HA MÁR SZÓ SZERINTI FORDÍTÁS: Mint bemutattuk a mi aggály...
2012. 01. 11, 10:12   Átlépték a határt
elhe taifin: Nem ezt a ket nyelvet hasonlítgatták össze a fennmaradt xiongnu szavakkal?
StD: De ha már szó szerinti fordítás: As we presented our concerns, they were very narrow. Mint azt bemutattuk aggályok, hogy nagyon keskeny. Az aggodalmaink, amelyeket előadtunk (ahogy előadtuk őket), nag...
2012. 01. 11, 09:52   Átlépték a határt
osti: A nagykövet asszony nem túl precizen fogalmazta meg mondanivalóját. A kritikus első mondat értelmezése szerintem: As we presented our concerns, az, ahogy aggodalmainkat előadtuk they were very narrow....
2012. 01. 11, 09:47   Átlépték a határt
szigetva: @StD: Hozzászólásodból csak az derült ki, hogy magyarul jól tudsz, angolul meg nem olyan jól. :) (Vagy magyarul se olyan jól, mert nem veszed észre, hogy milyen kétértelműen lehet ezen a nyelven is fo...
2012. 01. 11, 09:43   Átlépték a határt
szigetva: @szigetva: Fejes 15-re utaltam, Fejes 22-t csak utólag olvastam.
2012. 01. 11, 09:38   A dadogó görögök
szigetva: @bibi: Azt nem vetted még észre — pedig Fejes László rövid hozzászólása egyértelműen felhívja rá a figyelmet — hogy az általad nyelvromlatlannak tartott állapot (ahol például csak a varjak alak létezi...
2012. 01. 11, 09:36   A dadogó görögök
Fejes László (nyest.hu): @bibi: Nincs olyan, hogy nyelvromlás. Nyelvi változás van, mindig és elkerülhetetlenül. Való igaz, a márciusi ifjakból is lehet márciusi ifjúk, bár az is lehet, hogy amikor már mindenki ifjúkat mond, ...
2012. 01. 11, 09:28   A dadogó görögök
StD: Ez a a baj magyar nyelvvel, hogy nem olyan szegényes, mint az angol. A magyarban egy dologra van 20 kifejezés, amik árnyaltak, részletezők, hogy pontosabban fejezhessük ki magunkat, hogy egy értelmű l...
2012. 01. 11, 09:17   Átlépték a határt
bibi: @szigetva: Nem azt állítottam, hogy "nem lehet varjúk", hanem azt, hogy a "varjúk" = nyelvromlás eredménye. Ha tovább folytatódik a nyelvromlás, akkor majd a "márciusi ifjak" kifejezést valaki elkezdi...
2012. 01. 11, 08:59   A dadogó görögök
scheva: A nagykövet asszonynak nem ez az első ilyen esete. Szerintem jobb lenne, ha egyértelműbben fogalmazna. (Demars vagy nem demars, jó légkör vagy bírálat, stb. stb.)
2012. 01. 11, 08:10   Átlépték a határt
doncsecz: A szinkron tolmácsokkal nekem sincs valami jó tapasztalatom. Egyszer nyilvános beszédet tartottam és szinkrontolmács is működött közre, aztán értelmezési zavar állt be a közönségben, mert mást mondott...
2012. 01. 11, 07:13   Átlépték a határt
szigetva: @bibi: Tehát sikerült bizonyítanod azt az itt senki által nem tagadott tényt, hogy a varjú többes száma lehet varjak. Viszont ezzel nem bizonyítottad azt a korábbi (téves!) állításod, hogy nem lehet v...
2012. 01. 11, 01:09   A dadogó görögök
Fejes László (nyest.hu): @scasc: A probléma itt nem a szó elejével van, hanem azzal, hogy idegen szóról van szó. A cikk valóban nem fejti ki részletesen, hogy hogy történhetett, de a йо és az ö „közös pontja” egyértelműen a ё...
2012. 01. 10, 22:20   Viborg FINNito
arafuraferi: @arafuraferi: "Léteznek erszényesek, és egyetlenegy sem emlős" HAMIS ugyanakkor: "nem léteznek erszényesek, vagy ha léteznek, akkor egy sem emlős" pedig IGAZ, ami megfelel a "Nincsenek erszényes emlős...
Fejes László (nyest.hu): @sanyane: Hopp, elnézést, a nevet valóban elírtuk, javítottam. Viszont nem lenne rossz, ha a filmek (legalább magyar változatban) elérhetőek lennének a neten...
arafuraferi: @kalman: Amúgy nagyon cseles logika, majdnem lefáradtam tőle:-), de azért van egy kis bibi itt, mégpedig a következő: A "vannak erszényes emlősök" -nek igaz, hogy ellentettje a "nincsenek erszényes em...
sanyane: És ha már a nyesten vagyunk: a magyarországi Golovnyov-kultusznak persze nagy lendületet adhat az is, hogy Andrej Golovnyov magyar hangja Kálmán László...
sanyane: Bár a hanti szöveget sem anyanyelvi énekes adja elő, és gyakorlatilag felismerhetetlen, a kísérlet heroikus. A klippben az említett filmből nem sok részlet jelenik meg, viszont érdemes megtanulni hely...
Váltás normál nézetre...