0:05

Hozzászólások:

Találatok száma: 75220 | Megjelenített tételek: | Cikk címe szerint | Kommentelő neve szerint
Sigmoid: Úgy tűnt, hogy ez a felvezetés, meg a cikk bevezetője a Facebookon, azon viccelődik, hogy lám ebben a nagy fasiszta diktatúrában már stadionnevet is csak abból szabad szabadon választani amiből szabad...
Sigmoid: @Fejes László (nyest.hu): Nem erről beszélek. Ezek szerint csak én éreztem gúnyt az "amikből lehet" kifejezés kapcsán? Én nagyon is a népszavazások pártján állok, pusztán irónikusan arra akartam rávil...
El Vaquero: @El Mexicano: nem igazán a CC-szal van baj, hanem a túlbonyolított, nehézkes szerzői jogi rendszerrel. A CC hibája csak annyi, hogy ezt a bonyolultságot nem képes megfelelően oldani. "vagy annyi volt ...
Fejes László (nyest.hu): @El Mexicano: „de én egy olyan nemzetközi szerződésben látnám a megoldást, amely a lexikonokat egyszerűen felmenti a cikkek illusztrálására használt képek szerzői jogai alól” Aha. És ezt hogy érje el ...
Kincse Sz. Örs: @El Mexicano: nem tudom, szerinted don B mennyire vén, de valószínűleg én is legalább annyira vagyok az. én is licencről beszélek, ha.
El Mexicano: @don B: Köszönöm az infót, ebből is tanultam. Ezek szerint én még nem vagyok olyan vén. :) @Fejes László (nyest.hu): Ad 1: Lehet, hogy abszurdnak hangzik, de én egy olyan nemzetközi szerződésben látná...
Fejes László (nyest.hu): @El Mexicano: 1. Szerintem a magánembernek annál egyszerűbben, mint a CC, elmagyarázni nem lehet. Ja, hogy maga a CC a gond... hát, mondj egy módszert, hogyan lehetne úgy kötni egy egyszerű és szabván...
don B: @El Mexicano: Ad helyesírás. A szótárakban tanácsolt licenc alak nagyon régi, a latin szó a németen át jött a magyarba, és bizony így mondták, folyamatosan legalább bő száz éve. Mi több, nekem a vén f...
El Mexicano: @Fejes László (nyest.hu): "Ők pedig azért ezt alkalmazzák, mert a jog ezt teszi lehetővé." Világos, csak sajnos ezzel gyakorlatilag nem oldódik meg semmi, mert nem értik az emberek, elolvasni pedig ni...
fakir: Internetes szavazás volt, ahol végülis Zrínyi nyert. Colbert volt az első, de élő személyről nem lehetett a hídat elnevezni. Még a magyar nagykövet is volt az amerikai talkshow-ban, hogy ezt elmondhas...
Pesta: Röhögök, mint a hörcsögön Karakószörcsökön.
2012. 06. 14, 16:57   Bugyin át Sáriba
Fejes László (nyest.hu): @El Mexicano: A cikk általában szól a licencelésről, a Wikipédia ennek csak egyik alkalmazója. Ők pedig azért ezt alkalmazzák, mert a jog ezt teszi lehetővé. Macerás, vagy sem, ha nem akarják, hogy ad...
drino: @szigetva: Azért kíváncsi lennék, mi a csudát akartál kifejezni az "egyszerű" szó körüli idézőjelekkel ebben az összefüggésben? Már csak azért kérdem, mert nekem válaszoltál, pedig én addig azt a szót...
El Mexicano: Na igen, ez mind nagyon szép és jó, csak éppen – mint sok minden a Wikipédiában – túl van bonyolítva, és egy egyszerű ember (értsd: aki nem jogász), az ezeket nem érti (én sem). Éppen ezért nem is leh...
szigetva: @drino: Valahogy nekem is elment tőled a kedvem, de azért az idézőjelekre felhívnám még a figyelmed.
drino: @szigetva: "Az angol szórend „egyszerű” volna? Hajaj!" Mondjuk nem biztos, hogy szívesen beszélgetek itt olyan valakivel, aki nem képes megkülönböztetni egy alapfokú melléknevet egy középfokú összehas...
Fejes László (nyest.hu): @Sigmoid: „Meglepő, azok után, hogy úgy írta le a napsütötte paradicsom Rodostót, mintha az a szibériai pusztaság és Dante poklának keveréke lenne.” Vannak országok, ahol nem elvárás, hogy csak dicsér...
Fejes László (nyest.hu): @Sigmoid: Milyen gúny? Én úgy emlékszem, a megyeri hídra valami népszavazást írtak ki. Persze igaz, nem szabadna az ostoba népre bízni olyan komoly dolgokat, mint egy híd neve. Tulajdonképpen az orszá...
Sigmoid: Meglepő, azok után, hogy úgy írta le a napsütötte paradicsom Rodostót, mintha az a szibériai pusztaság és Dante poklának keveréke lenne. Az is vicces, hogy máig "bujdosásról" beszélünk, miközben Rákóc...
Sigmoid: Nem tudom mire föl a gúny, még mindig jobb mint a "megyeri" híd körüli komédia, amikor az azóta mártírként megdicsőült földrajzinév-bizottság köpött arcul és röhögött ki egy országot. Ha Ferihegyért n...
szigetva: @drino: Az angol szórend „egyszerű” volna? Hajaj!
szigetva: @drino: Én továbbra se értem, hogy a kis-/nagybetűs írásnak mi köze a kiejtéshez…
2012. 06. 14, 09:13   Az EB és a pénz: kérdések
drino: @Fejes László (nyest.hu): "Azért, mert kit érdekel. A szerző pedig azon rugózik, mit hogyan ejtenek." Engem átlag olvasóként érdekel. Ahogy maga a szerző jegyzi meg a cikkben, a magyar anyanyelvű olva...
2012. 06. 14, 09:11   Az EB és a pénz: kérdések
drino: @Fejes László (nyest.hu): "Az alaktant még értem, de azért kíváncsi lennék, hogyan méri valaki a mondattan bonyolultságát." Pontosítok, a mondattanon belül a szórendre gondoltam. Ami egyértelműen bony...
Fejes László (nyest.hu): @drino: „az angollal összehasonlítva a németnek bonyolultabb az alaktana és a mondattana is” Az alaktant még értem, de azért kíváncsi lennék, hogyan méri valaki a mondattan bonyolultságát.
Fejes László (nyest.hu): @Roland2: A szerzők nevében is mi kérünk elnézést. :)
2012. 06. 14, 08:58   Bugyin át Sáriba
Fejes László (nyest.hu): @drino: Azért, mert kit érdekel. A szerző pedig azon rugózik, mit hogyan ejtenek.
2012. 06. 14, 08:57   Az EB és a pénz: kérdések
pistike65: Azóta volt szerencsém meginni áprilisban Edinburghben egy sört (ale-t) Rob Hawkinsszal - nagyon jól beszél eszperantóul. Dalszöveget ugyan nem írt a nyelven, de az eszperantó himnuszra elkészítette a ...
2012. 06. 13, 23:13   Sex, drugs, languages!
drino: "Nyelvészek megfigyelték például, hogy minél „bonyolultabb”, kiterjedtebb egy nyelvnek az alaktana (morfológiája), annál „egyszerűbb” a mondattana (szintaxisa). De még ez sem igaz minden esetben". Tén...
drino: @Fejes László (nyest.hu): "Való igaz, hiszen az Európa-bajnokság rövidítése!" A cikkben akkor miért kellett EB-nek írni? Már csak azért is fura, mert a szerző többek közt azon rugózik, hogy mit hogyan...
2012. 06. 13, 20:36   Az EB és a pénz: kérdések
Váltás normál nézetre...