0:05

Hozzászólások:

Találatok száma: 75220 | Megjelenített tételek: | Cikk címe szerint | Kommentelő neve szerint
Fejes László (nyest.hu): Kedves Falvay Dóra! Nem értem, miért ez az indulatos floodolás. Azt még megértem, hogy úgy emlékezett, hogy a Kalevala rímes – ebben valószínűleg Vikár Béla fordítása a ludas, illetve az, hogy ha az e...
2013. 09. 01, 10:27   A nyelv nélküli ember
Krizsa: Javítás: 31. végefelé, helyesen: "Minden rag egyetlen MÁSSALhangzót és elvileg bármilyen magánhangzót tartalmaz (s a ragok eredetileg mind szavak voltak).
2013. 09. 01, 09:33   Fantomok a magyar szavakban
Krizsa: @Janika: a fantomtő egy "kénytelen" definició. Már 100 éve is rejtett gyök volt a neve, nálam pedig rejtett gyökszó. Azért lett kitalálva ez a fantomizé, hogy a "gyök" terminust a magyar nyelvészet le...
2013. 09. 01, 08:26   Fantomok a magyar szavakban
Krizsa: @GBR: Közreműködés, egy már ismert témában nem felfedezés. Nincs kémiai felfedezésem: az a jelenség már régen ismert volt. S amit erről meg lehetett írni (természetesen mesélés szinten) az benne van a...
2013. 09. 01, 07:00   Fantomok a magyar szavakban
Janika: @Antiszociális Nyelvészkedő: igazad lehet. A trafikos cikkben van erre egy jó pelda: tabak: dohány trafik: árus, forgalmazó tabak-trafik: dohányárus Hozzánk már csak a trafik jutott el dohányárus jele...
2013. 08. 31, 23:36   Húgy és húgy
Janika: Találtam egy többszörösen összevont alkotást: "Csőrmester", a dr. Bubó meséből. Tudtok még ilyen tobszoros osszevonásról, vagy ez az egyetlen?
2013. 08. 31, 23:18   Csináljunk új szavakat!
Janika: További fantomok: Pir-: piros, pirul, pirkad, Vir-: virul, virág, virít, (a vírus talán csak véletlenül kezdődik ezzel?)
2013. 08. 31, 23:03   Fantomok a magyar szavakban
Janika: Nekem a vegy-ről az egyveleg jutott eszembe. Ha sok dolgot elvegyítünk akkor egyveleg lesz belőle. Van a két fogalomnak közé egymáshoz? És mi az a veleg? Fantomtő nem lehet, mivel a szó végén van. Fan...
2013. 08. 31, 22:51   Fantomok a magyar szavakban
GBR: @Krizsa: Ez a gyogyszerkemiai felfedezesed nagyon erdekelne, kivancsiva tett, elarulod mirol van szo?
2013. 08. 31, 21:37   Fantomok a magyar szavakban
MolnarErik: Sztem az álság/álságosban sem előtag az ál.
2013. 08. 31, 21:24   Mi benne a turpisság?
Diczkó: @kalman: Csak, ha nem veszitek trolakodásnak. (!) Az olasz PARLA, a francia PARLER azt jelenti, ’beszél’. A 'beszél' fogalom gyakrabban használatos, mint a 'veszekedik, vitatkozik, ellentmond, vádol' ...
2013. 08. 31, 20:35   Fantomok a magyar szavakban
dubitus: Úgy látszik, a "buta telefonok" is okosabbak a használóiknál. . Aki a cikben írottakat használni akarja, megnyugodhat, Isten szerettei közé tartozik! Ha nem szeretné a butákat, nem teremtett volna enn...
2013. 08. 31, 18:46   Megcáfolták a mobilbabonát
Krizsa: @kalman: "A tudományosság kritériumai a nyelvészetben kb. annyira "hatalmi" jellegűek, mint bármely más tudományban...tehát a racionalitáson kívül csak valami egészen globális összeesküvés magyarázhat...
2013. 08. 31, 17:32   Fantomok a magyar szavakban
kalman: @Krizsa: A "bolond" szót bárki szabadon magára veheti, vagy elháríthatja. Valóban nem szerencsés valakit "bolondnak" bélyegezni, de az ember néha tesz ilyen szerencsétlen állításokat, ha amúgy a szánd...
2013. 08. 31, 16:05   Fantomok a magyar szavakban
kalman: @Diczkó: Tudtommal a perel az óegyh. szláv "pьrěti" 'veszekedik, ellentmond', szerb/horvát "prȅti" 'vádol', "prȅti se" 'pereskedik', cseh "příti se" 'vitatkozik, perlekedik', szlovák "priet' sa" 'vesz...
2013. 08. 31, 16:00   Fantomok a magyar szavakban
Sultanus Constantinus: Egyébként annyiban vitatkoznék, hogy bármely két jelentést össze lehet kapcsolni valamilyen úton-módon, így a jelentések távolsága nem eléggé erős bizonyíték. Lehet, hogy a finnugor nyelvekre ez nem i...
2013. 08. 31, 13:18   Húgy és húgy
Janika: Az angolban is elég hasonló: urin - vizelet uran - bolygó neve És még ott az Ural, mint hegység, és az urológus. Az urali nyelvekrol nem.is beszélve :-)
2013. 08. 31, 11:52   Húgy és húgy
Diczkó: "... a perel szóhoz, ami szláv jövevényszó." - Latin. "... a csorba viszont nyilvánvalóan szláv átvétel." - Ez meg germán. Cожалею!
2013. 08. 31, 11:21   Fantomok a magyar szavakban
Krizsa: 1. A mércék egyelőre még csak a "bolondok" megnevezéshez vezettek - s az sem énnálam, hanem - alighanem - énrólam. De ha elfogadjuk, hogy valakinek, bármelyik oldalon is létez-HETNEK mércéi... akkor a...
2013. 08. 31, 09:33   Fantomok a magyar szavakban
kalman: @Krizsa: Nem, nincsenek "egyenlőbbek", mindenkinek az érveit egyenlő mércével kell mérni, és csak az számít, hogy ki mit tud igazolni, bizonyítani.
2013. 08. 31, 08:02   Fantomok a magyar szavakban
Pistabátyám: Bocsánat! Ede!
2013. 08. 31, 07:18   Húgy és húgy
Pistabátyám: Kedves Diczkó! Nem én írtam így hanem Toroczkai Wigand Endre! Ő pedig biztosan tudta, hogy mit ír. Ez egy részleges hasonulás írásban is jelölve /fonetikusan/. Először hallgass sokat, erdélyi embereke...
2013. 08. 31, 07:16   Húgy és húgy
Krizsa: @Diczkó: Mindkettő az ŰR fogalomból származik (csak ü ott nem volt), tehát ur. Világos, hogy a görögbe is szomszédból került át (s latin még nem volt). A héber ore = átönt, kiürít. A magyar is ürít (u...
2013. 08. 31, 01:01   Húgy és húgy
szigetva: @Diczkó: (1) az "úranosz" nem csillagot jelent, hanem égboltot (ahogy írod), (2) mindkettő egy "csöpög, nedves" jelentésű ieu. tőből származik.
2013. 08. 30, 23:37   Húgy és húgy
Falvay Dóra: Még egy visszapofázásom volna: talán azt mondjuk rímesnek, ahol a rím szembeszökően szövegformáló elemmé lép elő. De honnan tudjuk, kérem, hogy pl. a Kalevala esetében a gondolatritmusnak nevezett izé...
2013. 08. 30, 22:48   A nyelv nélküli ember
Falvay Dóra: Tessék, randomizé szegény kis marhaságom alátámasztására. "Tuolta ennen pulmat puuttui, tuolta taikeat tapahtui: tietomiesten tienohilta, laulumiesten laitumilta, konnien kotisijoilta, taikurien tante...
2013. 08. 30, 22:38   A nyelv nélküli ember
Falvay Dóra: Jól van, látom már a saját hibámat. Itt-ott, válogatott részek tűnhetnek rímesnek. De tény, hogy a nagy többség nem olyan. Sajnálom tehát, hogy ilyet mondtam, nem igaz. De talán hozzám hasonló félműve...
2013. 08. 30, 22:34   A nyelv nélküli ember
Pesta: „Segítség, lehugyoz a fa!" (Ha már a fenti illusztráció is hasonlóan értelmesre sikerült....)
2013. 08. 30, 22:27   Húgy és húgy
Falvay Dóra: Bocsánat, csak azért, mert az idézett helyekből sokszorosan kiderült, hogy az író nem tud elég jól finnül, ez lehet marhaság nettó. De több helyütt jön olyan marhaság is (ld. evezőszög), ami más irány...
2013. 08. 30, 22:24   A nyelv nélküli ember
Falvay Dóra: Ja, és belekérdeznék szolídan: lehet nagy marhaság az olasz eredeti, és lehet igen silány ennek magyar fordítása. Próbálkozás sem történik e kettőnek széttartására?
2013. 08. 30, 22:22   A nyelv nélküli ember
Váltás normál nézetre...