0:05

Hozzászólások:

Találatok száma: 75216 | Megjelenített tételek: | Cikk címe szerint | Kommentelő neve szerint
Homo Criticus: A szabad, még ha igeként tekintünk rá, akkor sem hagyományos ige, kicsit olyan, mint a "nekem tetszik", csak még korlátozottabb jelentéssel. Mit jelentene az "én szabadok"? Először talán tessék ezt me...
2015. 08. 05, 09:22   Miért kell ezeken ledöbbenni?
GéKI: @GéKI: "Amerika keleti partjain" - egészen pontosan nyugati partjain...
2015. 08. 05, 09:16   Távoli nyelvrokonok Kaliforniában?
Homo Criticus: Azért regisztráltam, hogy leírhassam: szégyen, amilyen irányba ez a portál „halad”. A Telegraph mint forrás olyan, amilyen, aki szerint az IQ rövid időn belül változó mutató vagy az 1 pont 50 év alatt...
GéKI: @Untermensch4: Akkor lássuk a logikát, ha már a szerző is azt említette. Az uráli nyelvek korszakolásának egyik feltételezése, hogy a szamojéd nyelv ie. 3000 – körül kivált, és maradt a finnugor alapn...
2015. 08. 05, 09:08   Távoli nyelvrokonok Kaliforniában?
Sultanus Constantinus: Ezekben van igazság. És ez sajnos öngerjesztő folyamat: mivel minden információ gyorsan hozzáférhető, el is várják, hogy az ember minél gyorsabban csináljon meg mindent, vagyis ma már nem is nagyon va...
Jultschi: Nem igazán idevágó probléma, de az olvasottak kapcsán jutott eszembe Nagyon sokan igeként kezelik a szabad szót, ami melléknév. Mindig megüti a fülemet, amikor azt hallom: nem szabadna, szem szabadott...
2015. 08. 05, 08:07   Miért kell ezeken ledöbbenni?
GéKI: @Untermensch4: Hát… nem hiába álltam meg. Nem az volt a cél, hogy kommentezgetés közben, jól „kitrágárkodjam” magamat, mert itthon az asszony hordja a nadrágot… Engem tényleg felbosszantott, az a stíl...
2015. 08. 05, 07:06   Hunok és magyarok – kéz a kézben
tridentinus: Filmes félrefordítás régen is akadt bőven. Gimnazista koromban (bő harminc éve) kezdtem felfigyelni rájuk, akkor láttam az alábbit, ami ugyan nem humoros, de annál bosszantóbb volt: Fassbinder Lili Ma...
Irgun Baklav: Akarom mondani, Szegedi Csanád Megyei Könyvtár és Információs Központ...
2015. 08. 05, 00:30   Helyesírás, vagy amit akartok
Irgun Baklav: @Janika: erre lehet röhögve mondani, hogy Rákóczi megye nincs, és hülye aki ezt nem tudja. De ha mondjuk Szegedi Csanád megyei könyvtár lenne?
2015. 08. 05, 00:20   Helyesírás, vagy amit akartok
aranyláz: "egyre kevésbé lesz önálló gondolatunk" eleve nem létezik olyan, hogy önálló gondolat, csak a "készen kapott" gondolatok különböző kombinációja
szigetva: @Krizsa: A gyöknyelvészetedet a világon senki nem fogadja el. És ez nem véletlen. Többet nem is kell róla mondani.
2015. 08. 04, 22:20   Hunok és magyarok – kéz a kézben
Demeter222: Hát persze, az újabb kutatások megdöntik az előző kutatásokat, és a legújabbak pedig megdöntik majd az újakat. Mi meg elhisszük mindet, mert ezt írta az "újság", akkor biztos igaz.
Untermensch4: @GéKI: a "háborúsdi" volt az egyetlen viszonylag biztos viszonyítási alap, örülök hogy tévedtem abban hogy totális háborút vívsz. Ez így már lehet szép (szellemi) küzdelem, főleg hogy a hibákból is ta...
2015. 08. 04, 19:54   Hunok és magyarok – kéz a kézben
kisbuddha: Én a címet nem értem. Egy melegtől kérdik, hogy "buzi vagy"? Nem eseik le a poén, bocs...
2015. 08. 04, 16:16   Buzi vagy, meleg?
TH: Na, megint egy regisztráció...de legalább tudok itt kommentelni. És jajj, fejjel lefele kell olvasni a kommenteket. Mindezek ellenére: hurrá, végre újra blog. Bár a blog.hu-n jobban szerettem, de gond...
pocak: @Karuso: hát a grammarnáculás borzasztóan távol áll tőlünk, ezt ígérhetem.
2015. 08. 04, 14:58   Leiterék a nyesten!
Szalakóta: A napi 10 órás munkarend nem feltétlenül jó azoknak, akiknek családjuk van.
edmhorv: Én inkább a szerdát hagynám ki. titi-tá-titi-tá-tá, titi-tá-titi-tá-tá, titi-tá-titi-tá-tá...
szigetva: @kisbuddha: Ott van a cikkben: hangalaki és jelentésbeli.
2015. 08. 04, 11:08   Álnok-e az ámokfutó?
Sultanus Constantinus: @Karuso: Szerintem épp az a cikk lényege, hogy nem a félrefordítók hibáztatása a cél. Egyébként a Wikipédia szerint a "leiterjakab" az "olyan félrefordítások [...] elnevezése, amelyekben a fordító a r...
2015. 08. 04, 11:03   Leiterék a nyesten!
kisbuddha: "Van-e köze az álnoksághoz, álnok futók-e az ámokfutók vagy csak véletlen a kapcsolat a két kifejezés között?" Miféle kapcsolat??
2015. 08. 04, 10:47   Álnok-e az ámokfutó?
pocak: @gribedli: @Csigabi: ó, ó valóban, elnézést, elbambultam! Igen, a "sage" volt a kulcsszó.
Sultanus Constantinus: Nekem elég volt egyszer is "kipróbálni", hogy a házunkban a csigalépcsőn lefele menet a mobiltelefonomat bámultam. Akkorát estem, hogy utána három hétig jegelni kellett a bokámat, még szerencse, hogy ...
Csigabi: De hiszen Gribedli már megoldotta: parsley, sage, rosemary and thyme.
szigetva: @GéKI: „kissé sikerült megosztanom a figyelmüket”: Ugyanmár, Krizsa ugyanazt ismételgeti évek óta. Amikor rámutatunk, hogy miért tarthatatlan vagy mi mindent nem tud, akkor vagy nem reagál, vagy megsé...
2015. 08. 04, 09:06   Hunok és magyarok – kéz a kézben
Fejes László (nyest.hu): @Karuso: Őőőőő... hát ezt azért részletesebben is kifejthetnéd.
2015. 08. 04, 08:45   Leiterék a nyesten!
GéKI: @Krizsa: Talán nem veszed szerénytelenségnek, ha azt mondom, hogy kissé sikerült megosztanom a figyelmüket – ezért jutott ki neked, egy kicsivel kevesebb a szapulásból. @Untermensch4: Látom, szereted ...
2015. 08. 04, 08:44   Hunok és magyarok – kéz a kézben
Karuso: Frankó, csak kicsit mégis grammarnáciszagú ez a félrefordítás-hibáztatás is :D
2015. 08. 04, 01:41   Leiterék a nyesten!
Untermensch4: mult-kor.hu/20110307_osi_hajosok_nyomaira_bukkantak_kaliforniaban
2015. 08. 03, 23:16   Távoli nyelvrokonok Kaliforniában?
Váltás normál nézetre...