Hozzászólások:
Irgun Baklav: @Sultanus Constantinus: Hát igen, az automatikus hirdetésekkel én sem vagyok annyira kibékülve.
Nem is csak a vírusok miatt, hanem azért is, mert míg a nyesten kb. az engem érdeklő témákról szóló cikk...
2015. 09. 18, 17:11
Rohadt hirdetések! Monnyon le!
szigetva: @GBR: Nem értek egyet ezzel, hiszen egy könnyű penultimás főnévnek jellemzően épp az antepenultimán van a hangsúlya. Ilyen szempontból a Maníla, vanílla, dilémma a rendhagyó, az Áquila, cínema, drosóp...
2015. 09. 18, 17:06
A mémek már a Webster szótárában vannak
Fejes László (nyest.hu): @Irgun Baklav: Nem az a lényeg, hogy ebben a kérdésben várható-e változás, hanem az az elvi kérdés, hogy a helyesírásban már rögzült, ráadásul gyakran használt kifejezések írásmódját kitehetjük-e ilye...
2015. 09. 18, 16:41
Földön kívüli problémák
Fejes László (nyest.hu): @LvT:
„Mert ez a helyesírás célja.”
Mi lenne a célja? Hogy a saját szeszélyei szerint határozza meg másoknak, hogy mit írjanak? Nem azt kéne szem előtt tartani, hogy milyen társadalmilag hasznos külde...
2015. 09. 18, 16:40
Földön kívüli problémák
Sultanus Constantinus: Ez mind szép és jó és érthető is, de néhány dologról azért nem szabad megfeledkezni.
1. Azon partnerekkel, akik fizetnek a saját hirdetéseikért, szerintem nincs is semmi gond. Viszont a Google által a...
2015. 09. 18, 16:08
Rohadt hirdetések! Monnyon le!
LvT: @Fejes László (nyest.hu): >> Miért? <<
Mert ez a helyesírás célja. Azt, hogy te a helyesírás általában szükségességét tagadod, nem jelenti azt, hogy ha már (vagy ha még) van, akkor a saját...
2015. 09. 18, 16:06
Földön kívüli problémák
Irgun Baklav: @szigetva: Igen, a linkelt doksiban éppen úgy is foglalnak állást, hogy tulajdonképpen mindkettő jó.
"A Titan, Iapetus és Pluto nevének írásmódjáról nincs konszenzus szakmai körökben. Helyesírásilag e...
2015. 09. 18, 16:02
Földön kívüli problémák
LvT: @LvT: en.wikipedia.org/wiki/Ghayn_(Cyrillic%29
2015. 09. 18, 15:57
Tarih-i Ungurus – az akadémia sötét titka
GBR: @Irgun Baklav: perzse, hogy nem tudjak a japan kiejteset, n nem is ezt mondtam.
En csak azt mondtam, hogy az angol kiejtest csak akkor erdemes megadni, ha elter a varttol. Vagy a japan kiejtest erdeme...
2015. 09. 18, 15:56
A mémek már a Webster szótárában vannak
LvT: @bloggerman77: >> Ha már mindenáron iszlám kapcsolatot akartok, a <Ғәли>* [ʁæli, ɣɛli]. Tehát, ha a baskír <Ғайса> név Falicsi/Fajsz nevű eléggé ismeretlen fejedelmünk nevével lehet ...
2015. 09. 18, 15:55
Tarih-i Ungurus – az akadémia sötét titka
Irgun Baklav: @GBR: Szerintem előfordulhat, hogy az angol anyanyelvűek as az emotion-t érzik bele; tőlük akár lehetne emo[tion]+[juman]ji is. Gondolod, hogy tudnak japánul, és ismerik az eredeti kiejtést? :-)
2015. 09. 18, 15:44
A mémek már a Webster szótárában vannak
GBR: Egyebkent, hogy klasszikust idezzek, az angol anyanyelvuek is [emodzsi]-t akarnak mondani, ne bantsuk, ne gunyoljuk oket, ha nem sikerul nekik :)
2015. 09. 18, 15:39
A mémek már a Webster szótárában vannak
GBR: @szigetva: persze, lehetseges az [emödzsi] is, ha ez lenne, ezt meg is kene adni. Szerintem a Maníla eseteben sem kellene megadni, ha Mánila lenne, akkor kellene.
2015. 09. 18, 15:37
A mémek már a Webster szótárában vannak
szigetva: @GBR: Lehetne [emödzsí] is, ezért kell megadni. Tkp. elég lenne a hangsúly helyét adni: emóji, nem émoji. Vö: Áquila vs Maníla.
2015. 09. 18, 15:30
A mémek már a Webster szótárában vannak
szigetva: @Irgun Baklav: Tulajdonképpen csak azt nem értem, hogy miért nem tök mindegy. Még a Google is megtalálja akár a "Pluto" alapján a "Plútó"-t, akár fordítva.
2015. 09. 18, 15:27
Földön kívüli problémák
GBR: @Irgun Baklav: igen, tunhet wasei-eigo-nak is, de ez esetben ez tenyleg japan elemekbol allo japan szo, 絵文字 (えもじ).
"@GBR: Hát te mondtad, hogy japánul viszont emodzsi; ez elvileg majdnem lehetséges ki...
2015. 09. 18, 15:22
A mémek már a Webster szótárában vannak
Irgun Baklav: @GBR: Hát te mondtad, hogy japánul viszont emodzsi; ez elvileg majdnem lehetséges kiejtési mód lenne angolul is (jó, az /o/-t helyettesíteni kéne), csak az emotion, emoticon mintájára nem ez a valószí...
2015. 09. 18, 15:11
A mémek már a Webster szótárában vannak
GBR: @szigetva: persze hogy nem kell megadni a spanyol kiejtest, ezt ironikusan irtam, lehet hogy egy szarkazmusjelet is kellett volna...
Tobb nyest-cikkben is az osszes angol szo kiejtese meg van adva. Az...
2015. 09. 18, 14:58
A mémek már a Webster szótárában vannak
Irgun Baklav: @szigetva: A linkelt szakcikk is kb. ezt mondja:
"A Pluto alak (újra) bevezetése mellett szól, hogy írásmódja is jelzi az égitest jellegét, de ellene szól, hogy [a Plútó] nyelvileg már meghonosodott, ...
2015. 09. 18, 14:55
Földön kívüli problémák
szigetva: @Irgun Baklav: De a Plútó szinte ugyanúgy rögzült, mint a Szaturnusz, nem?
2015. 09. 18, 14:46
Földön kívüli problémák
szigetva: @GBR: A Webster szótárba angol szavak kerülnek, az angol emoji kiejtését pedig a cikk által adott átírás tükrözi. Miért kéne akár a japán, akár a spanyol kiejtését megadni? A meme és a net neutrality ...
2015. 09. 18, 14:42
A mémek már a Webster szótárában vannak
Irgun Baklav: @Irgun Baklav: izé, szóval, "Eris", ha törpebolygó. :))
@Fejes László (nyest.hu): Ahogy én látom, az általános kívánalom a szakemberek részéről, hogy az égitestek elnevezése közelítsen a Nemzetközi Cs...
2015. 09. 18, 14:32
Földön kívüli problémák
Irgun Baklav: @Irgun Baklav: (jav..: akartam mondani, Eriszként, ha a törpebolygóról; a törpebolygó természetesen nem hold...)
2015. 09. 18, 14:19
Földön kívüli problémák
Fejes László (nyest.hu): @GBR: Ki dönti el, hogy mi várható el? Hány bolygónak kellene lennie, hogy ne legyen elvárható?
@Irgun Baklav: Szerintem az a baj ezzel, hogy lehet, hogy húsz év múlva megint változik a szemlélet, és ...
2015. 09. 18, 14:17
Földön kívüli problémák
Irgun Baklav: @Fejes László (nyest.hu): Ha valaki laikusként hallott a törpebolygókról, akkor az a három, amit (vélhetőleg) ismer, pont az Eris (Erisz?), a Ceres és a Plútó (Pluto?).
Meg esetleg azt hallhatta, hogy...
2015. 09. 18, 14:12
Földön kívüli problémák
GBR: @Fejes László (nyest.hu): igy mar ertem, igazad van! De spanyolul meg [e'mochi] :)
Azert irtam, mert ez egy japan szo, japanul pedig [emodzsi]. Persze lehet hogy a cikkben az angol kiejtes van megadva...
2015. 09. 18, 14:10
A mémek már a Webster szótárában vannak
GBR: @Fejes László (nyest.hu):
Bar azzal egyetertek, hogy az egitestek helyesirasat nem kell mindig veresen komolyan venni, ezzel azonban nem:
"„Ha pl. egy földrajzi név település(rész)név lesz, amely szin...
2015. 09. 18, 14:00
Földön kívüli problémák
Fejes László (nyest.hu): @GBR:
www.macmillandictionary.com/pronunciation/british/emoji
www.oxforddictionaries.com/definition/english/emoji
Igazad van! Ne hagyd, hogy a tények megzavarjanak!
2015. 09. 18, 13:41
A mémek már a Webster szótárában vannak
Fejes László (nyest.hu): @LvT: „A helyesírásnak tehát útmutatást kell adni arra is, hogy hogyan kell ez utóbbiak nevét leírni: pl. <Eris> vagy <Erisz>?” Miért? Hányan írják ezt le? Ha le is írják mondjuk egy sajtó...
2015. 09. 18, 13:39
Földön kívüli problémák
GBR: "Ezen kívül most kerül bele a Merriam-Webster szótárába a japán eredetű emoji [imoudzsi] szó is."
Az "emoji" kiejtese [emodzsi], nem [imoudzsi].
2015. 09. 18, 13:33
A mémek már a Webster szótárában vannak