0:05

Hozzászólások:

Találatok száma: 75216 | Megjelenített tételek: | Cikk címe szerint | Kommentelő neve szerint
Untermensch4: @Sultanus Constantinus: Hogyan kommunikálnál egy polippal vagy delfinnel? Ezeket a nonverbális és kulturális kategóriába sorolom. A delfineknél már felvetődött hogy mi eleve "2D"-s ők meg "3D"-s menta...
2016. 08. 24, 11:07   Dr. Banks és a hétlábúak
Sultanus Constantinus: @szigetva: Én továbbra is abban látom a legnagyobb akadályt, hogy a feltételezett földönkívüli intelligenciát és technikát (ha egyáltalán van) az emberéhez akarják hasonlítani. Na most tételezzük fel,...
2016. 08. 24, 09:43   Dr. Banks és a hétlábúak
El Vaquero: @El Vaquero: javítom magam, van természetesen ilyen magyarul, de nem szexuális értelemben (vele hál), így értettem eredetileg. Az angol sleep with pedig mindig szexuális értelemben áll. Tehát félrefor...
szigetva: @Sultanus Constantinus: Azért ezen nem ma kezdtek gondolkodni: en.wikipedia.org/wiki/Communication_with...estrial_intelligence
2016. 08. 23, 22:03   Dr. Banks és a hétlábúak
Sultanus Constantinus: @Untermensch4: Szerintem nem a kommunikációs csatorna lenne az alapvető probléma (amiket példának hoztál, arra még lehetne is megoldás), hanem ennél sokkal alacsonyabb szintről kellene kezdeni a gondo...
2016. 08. 23, 21:43   Dr. Banks és a hétlábúak
Untermensch4: Régebben mintha hallottam volna az "aludni vele" kifejezést, olyasféle értelemben hogy a szex az események során nem lényeges de nem is kizárt. Olyan eufemizmus-jellegű de sztem nem ez rá a legjobb "c...
Untermensch4: Vhol olvastam egyszer hogy ha més értelmes lényekkel találkoznánk, felvetődhetne némi probléma a közlési csatornákkal. A beszédnél pl nem biztos hogy ugyanazt a frekvenciatartományt használják mint mi...
2016. 08. 23, 19:59   Dr. Banks és a hétlábúak
El Vaquero: Egyértelmű félrefordítás. Olyan magyarul nincs, hogy aludni vele, csak olyan, hogy hálni vele, az is elég régies, nem lenne helye egy modern cikkben.
pocak: @Irgun Baklav: Igen, szó szerint ugyanezt mondtam én is Jakabnak. Hogy megérteni biztos megértem, miről van szó, de ez itt legfeljebb valami borzasztó erőltetett eufémizmus. Az én idiolektusomban az "...
Irgun Baklav: "A bakit (ha baki volt) persze nem a 444.hu követte el, hanem szokás szerint az MTI." Hát azért egy ilyen esetben az angolul valamelyest beszélő hírgyáros fejében megfordulhatna, hogy ez itt esetleg f...
Kincse Sz. Örs: @Irgun Baklav: a heptapod írott nyelv a novellában nem szekvenciális - ami nem csak az írásjelek, szavak, mondatok, de akár a gondolatok sorrendiségére is érvényes. azaz a betűkeverésnek ehhez a hipot...
2016. 08. 23, 10:20   Dr. Banks és a hétlábúak
Irgun Baklav: @Fejes László (nyest.hu): "Ráadásul az idézett szöveg is úgy értelmezendő, hogy visszaállítjuk az egyedüli helyes sorrendet" Igen, de ez csak úgy valósítható meg egyértelműen, ha a szöveg eredetileg h...
2016. 08. 23, 09:58   Dr. Banks és a hétlábúak
Irgun Baklav: @Fejes László (nyest.hu): "Itt nem a betűk sorrendjéről van szó, hanem pl. a szavakéról" Mármint a szem<>üveg-es példákban, persze. De ha az "idegenek" nyelve bármilyen irányból olvasható és ért...
2016. 08. 23, 09:53   Dr. Banks és a hétlábúak
Sultanus Constantinus: @Irgun Baklav: A mondat csak egy példa volt az eltérő szemléletre, amit nem szoktak érteni. Egyebekben pedig, hogy miért tartom egyszerűbbnek a magyarnál, csak néhány dolog: -- teljesen hasonló a szór...
2016. 08. 23, 08:55   Dr. Banks és a hétlábúak
Fejes László (nyest.hu): @Irgun Baklav: Itt nem a betűk sorrendjéről van szó, hanem pl. a szavakéról. Ráadásul az idézett szöveg is úgy értelmezendő, hogy visszaállítjuk az egyedüli helyes sorrendet, mely egyértelműen megálla...
2016. 08. 23, 08:28   Dr. Banks és a hétlábúak
Irgun Baklav: @El Vaquero: „Egyébként meg minden nyelvről elmondható, hogy más a logikája, mint a többi nyelveknek.” Attól függ, mit tekintünk külön nyelvnek (lásd még pl. „szerbhorvát”, ami ma már nincs). @El Vaqu...
2016. 08. 23, 06:42   Dr. Banks és a hétlábúak
El Vaquero: A legfurcsább cikk eddig El Phedrótól, nem is értem a célját. Kedvcsináló, vagy oktató jelleggel íródott?   @Sultanus Constantinus: sose értettem, hogy mit eszel ezen a baszkon. Mi fogott meg ben...
2016. 08. 23, 06:31   Dr. Banks és a hétlábúak
Irgun Baklav: @Sultanus Constantinus: „sokkal egyszerűbb a magyarnál, csak más a »logikája«.” A „más a logikája” részt készséggel elhiszem; másnak más, de mitől lenne ez egyszerűbb? A két mondat szerintem így pont ...
2016. 08. 22, 22:14   Dr. Banks és a hétlábúak
Sultanus Constantinus: Nem kell ám ilyen messzire menni. Én a baszkkal szoktam példálózni, amely annak, aki eddig csak indoeurópai, vagy a magyarhoz hasonló ragozó nyelvet (pl. török) tanult, "nincs benne semmi logika". Ped...
2016. 08. 22, 19:01   Dr. Banks és a hétlábúak
Irgun Baklav: „A heptapodi nyelvek viszont képhez hasonlítanak: egy képet nézhetünk egybe, de közelebb menve a részleteit is megfigyelhetjük, és mindegy, hogy ezt fentről lefelé vagy lentről felfelé, balról jobbra ...
2016. 08. 22, 18:44   Dr. Banks és a hétlábúak
szigetva: @Untermensch4: Az a vicc, hogy a nákolásba épp hangrendileg nem lehet belekötni, mert az a hangrendileg szabályos forma. Aki nem nákol, az megy szembe az általános hangrendi szabályszerűséggel.
2016. 08. 22, 15:22   Azzal vagy avval?
Sultanus Constantinus: @aphelion: Tudom, csak poénkodtam. :) A sors, sŏrte(m) spanyol megfelelője a suerte 'szerencse', a ser 'van' pedig a latin sedere 'ül, tartózkodik' és essere 'van' egybeesése. Az utóbbiakról írtam is ...
2016. 08. 22, 14:43   Ál- és Tudomány
Untermensch4: @szigetva: Ez érdekes, a "-nákolást" (amibe bele szoktak kötni hangrendileg) nem is mindig veszem észre, ha igen, akkor sem zavar. A "-suk-sükölés" sem zavar, meg úgy általában nem jut eszembe olyan "...
2016. 08. 22, 14:42   Azzal vagy avval?
Galván Tivadar: A [szer] ősi magyar kifjezés, amelyet vándorló, kalandozó eleink az egész világon elterjesztettek l. pl. ném. [wasz]szer, kín. [bok]szer.
2016. 08. 22, 11:53   Ál- és Tudomány
aphelion: @Sultanus Constantinus: "a spanyolban a [szer] (ser) jelentése 'létezés', nyilván ezek mind összefüggnek a magyar "szer", "sor(s)" szavakkal. :D" A sors szó állítólag latin eredetű, bár ettől függetle...
2016. 08. 22, 11:22   Ál- és Tudomány
szigetva: @Untermensch4: Ebből a szempontból kétféle beszélő van. Az egyiknek minden igei toldalék illeszkedik (persze nem mindegyik, az -ik pl nem): a várost megnéznék/a várost meglátnák mindent megnéznék/mind...
2016. 08. 22, 10:24   Azzal vagy avval?
Untermensch4: @hhgygy: "Mély hangrendű szóban meg a -nék a szabálytalan" Ez furcsa, én ha (fizikailag, nem nyelvészetileg) "ugornék", azt nem mondanám úgy hogy "ugornák".
2016. 08. 22, 06:51   Azzal vagy avval?
Untermensch4: @Istvan86: @Buxoro: "apusval". Azért jegyeztem meg mert amikor már kezdett analógiákat alkalmazni a gyerekem a beszédtanulás során (legalábbis jóval korábban mint ahogy a "szabály" koncepcióját megért...
2016. 08. 22, 06:48   Azzal vagy avval?
Irgun Baklav: @mederi: Eznek a kéznek vagy Ennek a kénnek? Így már végképp nem kérdé… vagy izé? 😋
2016. 08. 21, 23:13   Azzal vagy avval?
mederi: "Evvel a kévvel" vagy "ezzel a kézzel." Talán így már nem kérdés a kérdés... :)
2016. 08. 21, 22:42   Azzal vagy avval?
Váltás normál nézetre...