0:05

Hozzászólások:

Találatok száma: 75235 | Megjelenített tételek: | Cikk címe szerint | Kommentelő neve szerint
Fejes László (nyest.hu): @Predator: Milyen zárójeleket szeretnél látni? (jó magyarnak lenni) (igen nehéz magyarnak lenni) (nem lehetetlen magyarnak lenni) Így jobb? :) Egyébként simán elliptikus szerkesztés: Jó magyarnak lenn...
Predator: @Fejes László (nyest.hu): Nem látom a zárójeleket, nem látom a szemantikai fordítást. Ez így lófasz esti fénnyel.
Fejes László (nyest.hu): @scasc: Az ilyen híreket eleve szeretik viccesen megírni, szójátékokkal. A város neve meg lehet puszta véletlen is.
2012. 05. 28, 12:01   Nem épp fülbe való dallam
Fejes László (nyest.hu): @Predator: Scasc 6. hozzászólásában szerintem pontosan értelmezi. Mi nem stimmel.
scasc: @scasc: És nem vagyok benne biztos, hogy Primasens városát nem-e a "prime sense", "prime senses" miatt választották-e :-)
2012. 05. 28, 11:51   Nem épp fülbe való dallam
scasc: @Fejes László (nyest.hu): Egyébként az angol cikk címe is utal a "poénkodásra". Ugye a csöröng a teleofon (the phone rings), sípol a fülem (my ear rings) és a vicces ear ring ~ earring asszociáció min...
2012. 05. 28, 11:50   Nem épp fülbe való dallam
scasc: @Predator: Maradj már!
Predator: @Fejes László (nyest.hu): Kérhetném akkor a szintaktikai mélyszerkezetet és a hozzá való formális szemantikai fordítást? -- Csak hogy jól értsem a mondatot. Mert ugyan igen sok szót fecséreltetek rá, ...
Predator: @scasc: Eszem azt a finom kis lelkedet! Édi-bédi vagy.
2012. 05. 28, 11:38   Suksükölni szexi?
Fejes László (nyest.hu): @scasc: Őszintén szólva a cikk célja nem a filológiai elemzés volt, fel sem merült, hogy ilyen jellegű hiba lenne a mondatban. Ha a mondat sokkal mélyebb értelmű lenne a vessző nélkül, akkor bizonyára...
Fejes László (nyest.hu): @scasc: Az MTI új forrása nekünk is feltűnt. Őszintén szólva nem elemeztük az austriantimes.at anyagait, úgy véljük az MTI-nek kell szavatolnia a hitelességükért. Úgyhogy ha témába vágó a hír, és nem ...
2012. 05. 28, 11:19   Nem épp fülbe való dallam
scasc: @Predator: Ezt kulturált módnak tartod? Szerintem hamar megutáltatod magad...
2012. 05. 28, 10:10   Suksükölni szexi?
scasc: Utóbbi időben láttam sokszor austriantimes.at brit (!) honlapra való hivatkozással MTI-s cikket megjelenni. Érdekes módon ezek a hírek sosem jelennek meg más osztrák, tudtommal német sajtóorgánumokban...
2012. 05. 28, 10:06   Nem épp fülbe való dallam
scasc: A konkrét idézett mondat, mondatjelestül valóban így értelmezendő: — Jó magyarnak lenni? — Jó. — És könnű élet az? — Nem, sőt igen nehéz. — De hát élünk... — Hát persze, attól hogy nehéz még nem lehet...
Fejes László (nyest.hu): @drino: A rendelkezésünkre álló gyűjteményben ez így szerepelt, és ez így ezt jelenti. Egyébként a gondolatmenet akkor is érvényes, ha a vessző nem volt ott: a mondat így sem fogalmaz meg olyan gondol...
szigetva: @Ed'igen: Részben igazad van, de attól tartok, ezzel a legitimációs erejükkel a kiadók visszaélnek. Az igazi szolgáltatást nem látom az ár mögött, de mindenesetre a nyújtott szolgáltatás nem áll arány...
Ed'igen: @szigetva: Szerintem a kérdés egy kicsit bonyolutabb, mint ahogy azt itt felvezeted. Valóban nem a nyomtatásért kell fizetni a kiadóknak, ahogy azzal is egyetértek, hogy nem feltétlenül áll összhangba...
drino: Döbbenet időnként ez a nyest, tényleg funkcionális analfabéták gyülekezetének tűnik a szerzői gárda. A kérdéses idézetnek vannak bőven vessző nélküli változatai is a neten (ti. csak a "nehéz" utáni ve...
Galván Tivadar: Sárkányból különben is csak egyfejű létezhet, mert a többfejűek, szaknyelven polikopfok belső meghasonlás következtében már régen kipusztultak (l. Lem lehengerlő okfejtését a Kiberiádában).
2012. 05. 27, 17:33   Nincs szavuk a hétfejű sárkányra?
Galván Tivadar: Szerintem Csoóri megfogalmazása sokkal frappánsabb: Az a magyar, akinek ez mindennap problémát jelent. Ebből ráadásul megtudhattam, hogy én nem vagyok az, mert nekem ez sose jelentett problémát. Legke...
Dvojcse: Ha tényleg úgy lenne, ahogy mondod, akkor a LENNI és az IGEN között nem lenne vessző...
Predator: Idióta barmok: a kép volt a legjobb része ennek a cikknek! A dal szar, az elemzés fasság. A suksökölés meg senkit se érdekel.
2012. 05. 27, 16:43   Suksükölni szexi?
Predator: Na, ezt jól megaszontátok! Széchenyi mondatában nem arról van szó, hogy nehéz-e magyarnak lenni, hanem, hogy nehéz-e jó magyarnak lenni. Szövegértés bukta.
Krizsa: A fehér lóról a cikkben: "De a főnév–jelző szórend is természetesebb, mint a fordítottja, ugyanis a főnevek általában önmagukban megálló dolgokat jelölnek, míg a melléknevek nem, hiszen pl. lovak léte...
scasc: @szigetva: Egyetértek, pont ezekre gondoltam.
kalman: @Pierre de La Croix: Köszönöm a részletes tájékoztatást! Sejtettem, hogy a beszerkesztett térkép túloz, és a szövegben említettem is, hogy az albigensekre csak az ellenfeleik mondták, hogy bogumilok/e...
2012. 05. 27, 07:37   Bugrisok és buzik
szigetva: @tenegri: Én is [suksukolni]-t hallok a kölnis sor után. Esetleg [suksükolni], ha nagyon erőltetem.
2012. 05. 26, 23:24   Suksükölni szexi?
tenegri: @tkis: Én azt hallom a kölnire rímelő sorokban, hogy "suksukolni, süksükölni".
2012. 05. 26, 19:32   Suksükölni szexi?
tkis: @Fejes László (nyest.hu): Amint lesz egy kis időm, kivágom az érintett sorokat, és meghallgattatom őket magukban. Még egy kis kontrollcsoportot is felállítok. Addig maradok annál, hogy a beágyazott vi...
2012. 05. 26, 16:57   Suksükölni szexi?
tenegri: Ha jól számolom, akkor az egyetem bizonyos szakterületeken egyetlen folyóiratra sem fizet elő pénzhiányra hivatkozva (a folyóiratárak persze valóban csillagászatiak). Ha bevezetnék a publikációs díjat...
Váltás normál nézetre...