Hozzászólások:
Grant kapitány: @El Vaquero: Én kizártnak tartom, hogy fesztelen beszédben pl. a let's go -ban levő ts ne affrikalizálódna c-vé az az anyanyelvi beszélők kiejtésében, hiszen hétköznapi beszédben pl. a meet you-ból is...
2014. 02. 14, 08:46
Helyesírási kalandozások Julia Robertscel
Sultanus Constantinus: Érdekes ez a szó eleji v > b változás, és úgy tudom, nem ez a név az egyedüli eset a magyarban (és nyilván nem is arról van szó, hogy spanyolon keresztüli átvétel, mert ugye ott ugyanez történt).
2014. 02. 14, 08:45
Ön tudja, mit ünnepel ma?
mederi: Érdekes cikk, tetszett.
(A "Bátyja öccseként született,.." szokatlan, kicsit túlhatározott szófordulat, bár hugaként nem születhetett, ha fiú.. Bocs..:))
2014. 02. 14, 08:37
Alexander Schrenk a szamojédoknál
El Vaquero: @zsigri: nem csak a zár és réshang hossza különbözik, bár már közeledsz a megoldáshoz. Ha a [t]-t minden további kiegészítő művelet nélkül csak úgy felengeded koronális réshanggá, akkor [tθ] affrikáta...
2014. 02. 14, 08:30
Helyesírási kalandozások Julia Robertscel
blogen: @mondoga: Tehát nettó hülyeségeket beszélsz és azt is mellé. Ebben semmi meglepő nincs, ezt teszik az alternatív elméletek gyártói, ha szembesülnek a számukra kellemetlen tényekkel. Ám éppen ezért a h...
2014. 02. 14, 06:50
Magyar harcos sírjában
török szöveg?
Krizsa: @Muschong: Dehát nem vagyunk ellentmondásban. Az, hogy elkülönülő, bármely pozitív értelemű jellemző is lehet. Azt is elfogadom, hogy akármilyen szóból is lehet személynév. Csak a név nem a szó elsődl...
2014. 02. 14, 04:31
Szulejmán Zoltán Magyarországon
mondoga: @blogen: A trollkodás (de szép magyar szó! :D) az volt, amikor (ön)kritikátlanul bemásoltál egy hosszú listát, amely nagyrészt irreleváns helyneveket tartalmaz. Nyilván jópofa dolognak érzed, de nem a...
2014. 02. 14, 02:34
Magyar harcos sírjában
török szöveg?
blogen: @mondoga: Ne trollkodj, hanem mutass rá a szövegben az állításodra! Ja, hogy mellébeszéltél és annyi eszed sincs, hogy átfusd ezt a rövidke pdf szövegét a google translatorral, mielőtt hülyeségeket ír...
2014. 02. 14, 01:03
Magyar harcos sírjában
török szöveg?
mondoga: @blogen: Igen, erre utaltam, ezt kellett volna elolvasnod. :-)
2014. 02. 14, 00:23
Magyar harcos sírjában
török szöveg?
Muschong: @Krizsa:
Kedves Krizsa, nem vagyok nyelvész, de olvasmányaim szerint Attila fia volt Buda, hun (korábbról távolkeleti) eredettel. Szanszkrit nyelven megvilágosodottat jelent a szó Bud(dh)a, Buda. ie. ...
2014. 02. 13, 23:52
Szulejmán Zoltán Magyarországon
blogen: Ja igen, a szlovén szöveg innen letölthető: www.dlib.si/details/URN:NBN:SI:DOC-D1B3CTVN
2014. 02. 13, 23:23
Magyar harcos sírjában
török szöveg?
blogen: @mondoga: Alsó-Pannóniai helynevekről van szó. A karoling Alsó-Pannónia területének mindössze tíz-tizenöt százaléka került kívül a történelmi Magyarország határain. Ráadásul a források, amikben ezek f...
2014. 02. 13, 23:22
Magyar harcos sírjában
török szöveg?
zsigri: @zsigri: És a Roberts mellé itt van a magyar bohóc:
hu.forvo.com/search/boh%C3%B3c/
2014. 02. 13, 22:34
Helyesírási kalandozások Julia Robertscel
mondoga: @blogen: Ha tényleg elolvastad volna a forrásodat, akkor nem írnál ennyi hülyeséget. A helynevek többsége nem magyar területre vonatkozik, azok többségét beazonosították. Csak el kellett volna olvasno...
2014. 02. 13, 22:27
Magyar harcos sírjában
török szöveg?
zsigri: @El Vaquero: Szerintem nem ebben különbözik a t+s mássalhangzó-kapcsolat a hosszú [t͡sː]-től, hanem a zár és a rés hosszában. A hátszél t-jének a zárja nem hirtelen pattan fel, mint a rendes, magánhan...
2014. 02. 13, 22:19
Helyesírási kalandozások Julia Robertscel
El Vaquero: @Grant kapitány: nem csak részben határozzák meg a fonetikai sajátosságai. A [ts] hangsorozat és a [t͡s:] affrikáta egész egyszerűen fizikailag és akusztikailag különbözik, az utóbbit az angol legfelj...
2014. 02. 13, 22:16
Helyesírási kalandozások Julia Robertscel
Grant kapitány: @Fejes László (nyest.hu): "Sajnos hirtelen nem tudok előrángatni megbízható szakirodalmat, de hidd el, ez a közmegegyezés"
Nem mondasz igazat. Bármennyire is szeretnéd, nemhogy ebben, még abban sincs ...
2014. 02. 13, 22:00
Helyesírási kalandozások Julia Robertscel
El Vaquero: Így van, az onion-ban az n palatizált, de nem palatális. A ts hosszúságát én vetettem fel, persze csak magyar anyanyelvűeknek akartam fogódzót adni a tsz-hez, mert elismerem, hogy a c és tsz hangzásba...
2014. 02. 13, 21:06
Helyesírási kalandozások Julia Robertscel
blogen: @mondoga: Hülyeségeket beszélsz, az alábbi helynevek 95%-a történelmi magyar államterületen volt megtalálható. A történelmi Pannóniának csak egy kis része esett Szlavónia, Szlovénia és Ausztria terüle...
2014. 02. 13, 20:44
Magyar harcos sírjában
török szöveg?
mondoga: @Krizsa: Igen, hozhatta volna Szőke Béla Miklós tanulmányait, csak akkor jóval könnyebb lenne a csúsztatásokat leleplezni. :-)
2014. 02. 13, 20:16
Magyar harcos sírjában
török szöveg?
mondoga: @blogen: Erről beszélek, nincs releváns helynév, amit beraktál ide, az döntően nem a magyar nyelvterületre vonatkozik. Evidens, hogy nem a szláv nyelvterületen kell keresni a magyar helyneveket.
Eleve...
2014. 02. 13, 20:10
Magyar harcos sírjában
török szöveg?
Fejes László (nyest.hu): @zsigri: A hosszú affrikáta is affrikáta, de akkor miért azon megy a vita, hogy [ts] vagy [t͡s], nem azon, hogy [ts] vagy [t͡s:]? Ezt eddig ugyanis senki fel nem vetette. Másfelől nehogy már egy dalla...
2014. 02. 13, 20:02
Helyesírási kalandozások Julia Robertscel
Krizsa: Jó nagy helyet foglalt el blogen, de akkor sem meggyőző a Ljudmil Hauptmann. Mejna grofija Spodnjepanonska. - 1923 forrás.
Magyar nyelvű forrásokra vagyunk kíváncsiak.
2014. 02. 13, 19:54
Magyar harcos sírjában
török szöveg?
blogen: @mondoga: Pannonia kilencedik századi helynevei (nem mind esik a történelmi Magyarország területére, néhány Ausztriában vagy a Mura völgyében Szlovéniában található):
földrajzi nevek:
Sala folyó
helyn...
2014. 02. 13, 17:06
Magyar harcos sírjában
török szöveg?
challengeofusenglish: @challengeofusenglish:
Az első mondatom IPA fanként helyesen:
Szerintem a ts kapcsolat az angolban nem olvad össze c-vé, hanem nagyon gyors /t/ és /s/ hang lesz egymás után. :)
De mivel a magyarban a ...
2014. 02. 13, 16:36
Helyesírási kalandozások Julia Robertscel
challengeofusenglish: Szerintem a ts kapcsolat az angolban nem olvad össze c-vé, hanem nagyon gyors t és sz hang lesz egymás után. De ha egy magyar az it's a pen-t /icə'pɛn/-nek ejti (lévén az egész egybeolvad és a hangsúl...
2014. 02. 13, 16:31
Helyesírási kalandozások Julia Robertscel
zsigri: @Fejes László (nyest.hu): Egyrészt a hosszú affrikáta is affrikáta, másrészt itt nem hosszú az It's-ben ejtett affrikáta:
www.youtube.com/watch?v=70QfHtKdh_0
2014. 02. 13, 16:19
Helyesírási kalandozások Julia Robertscel
Fejes László (nyest.hu): @zsigri: „de ebből nem következik az, hogy fonetikailag bármiben is különbözne a t͡s affrikátától” Dehogynem! Hosszan vagy röviden hangzik-e? Szerintem egyértelműen hosszan. Magyarul a kérdés nem lehe...
2014. 02. 13, 16:13
Helyesírási kalandozások Julia Robertscel
mondoga: @blogen: Gyakorlatilag nincs kilencedik századi helynévanyag. Mielőtt bármilyen következtetést levonnál ezekből a helynevekből, sorold fel .azokat, aztán egyenként megvizsgálhatjuk. Nem lesz nagy munk...
2014. 02. 13, 16:13
Magyar harcos sírjában
török szöveg?
Sultanus Constantinus: @zsigri: Szerintem a probléma éppen az, hogy fonetikailag SEM az. Nem tudnám szakszerűen megmondani, mi a kettő között a különbség, talán zár és a rés időtartamában van a kulcs.
"Ja, és fonetikailag a...
2014. 02. 13, 16:10
Helyesírási kalandozások Julia Robertscel