0:05
Főoldal | Rénhírek
cenzúrázták a cenzort

Tilos a hohol!

A Facebook törli azokat az orosz nyelvű posztokat, amelyekben az ukránok gúnynevét használják – még akkor is, ha nem az ukránokat sértegetik. Az orosz felhasználók sajátos módon tiltakoznak a cenzúra ellen.

Fejes László | 2015. július 21.

A Facebook törölte Makszim Kszenzov, az oroszországi telekommunikációt, információs technológiákat és tömegkommunikációt felügyelő hivatal, a Roszkomnadzor elnökhelyettesének egyik posztját. A törlés oka állítólag csupán az, hogy a posztban a хохол [chochol] szót használta.

A хохолmint arról korábban már írtunk – az ukránok gúnyneve az oroszban, eredetileg copffélét jelölt, melyet a zaporozsjei kozákok viseltek. Korábban nem volt gúnyos árnyalata, az orosz szépirodalomban számtalanszor előfordul. A 19. században Szibériában az ukránok magukra is használták, az oroszok visziont nevezték így a fehéroroszokat és a Dél-Oroszországból betelepülő nagyoroszokat is. Leonyid Kriszin, az orosz akadémia mai orosz nyelvi részlegének vezetője szerint nem sértés, ám az orosz Wikipédia vonatkozó címszava szerint megalázó és sértő, időnként azonban tréfás is lehet. Az 1965-ös A mai orosz irodalmi nyelv szótára (Словарь современного русского литературного языка) szerint korábban volt megalázó, később tréfássá vált – ez azonban valószínűleg azzal függ össze, hogy a megjelenés idején nem volt nyílt orosz–ukrán nemzetiségi konfliktus. Azonban a Facebook azon állítása, hogy az orosz хохол ugyanolyan sértő elnevezés, mint az angolban a nigger, semmiképpen sem állja meg a helyét.

Kozákok hohollal
Kozákok hohollal
(Forrás: Wikimedia Commons / Ilja Repin (1844–1930))

Ha a szó sértő is, szövegkörnyezettől függetlenül betiltani mindenképpen túlzásnak tűnik. Ugyanakkor ahhoz igenis sértő, hogy egy állami tisztviselő nyilvánosan használja. Különösen abszurd, hogy egy olyan tisztviselőt cenzúrázott a Facebook, aki egyébként maga is cenzúrával foglalkozik. Persze Kszenzov nem mulasztotta el megjegyezni, hogy az internetes források cenzorai sokkal kegyetlenebbek és cinikusabbak, korlátlanabb hatalommal bírnak, mint az állami cenzúrahivatalok.

A Facebook már korábban egy hétre blokkolta Eduard Bagirov író Facebook-oldalát. Az ok itt is a хохол szó használata volt. Marija Zaharova, a külügyminisztérium információs osztályának igazgatóhelyettese kérdésekkel fordult a Facebook adminisztrációjához. Többek között azzal kapcsolatban érdeklődött, milyen más orosz szavakat (például az oroszokra vonatkozó gúnyneveket, mint кацап, москаль, ватник). Azt is megkérdezte, mit tehetnek azok, akiket Хохлов-nak [chochlov] hívnak (ennek töve a хохол, a név eredetileg kb. ’ukránfi’ jelentésű volt), illetve mi lesz azon orosz klasszikusok sorsa, akik használták a szót.

Ezzel kapcsolatban kísérletezett Makszim Kononyenko újságíró. Ő Puskin Családfám (Моя родословная) című verséből posztolta az alábbi sorokat:

Не торговал мой дед блинами, Ősöm nem árult lepénykéket,
Не ваксил царскых сапогов, cári csizmákat nem pucolt,
Не пел с придворными дьячками, hoholból herceggé nem érett,
В князья не прыгал из хохлов, udvari egyházfi se volt.

A kísérlet sikerült, a Facebook őt is blokkolta. Most orosz felhasználók tömegei osztják meg tiltakozásképp ezeket a sorokat, illetve posztolják Tarasz Sevcsenko ukrán író sorait, melyekben szintén felbukkan a szó. Vannak, akik azt jelölik be, hogy a voronyezsi területen található Hohol nagyközségbe készülnek kaprot ültetni – az orosz укроп [ukrop] ’kapor’ szó szintén az ukránok gúnyneve, mivel eleje összecseng az ukrán népnévvel.

Ajder Muzsbadajev, a Moszkovszkij Komszomolec című napilap krími tatár származású volt főszerkesztő-helyettesének közelmúltbeli Facebook-posztja szerint manapság az ukránok nem a хохол, az укроп, a бандеровец ’banderista’ vagy a фашист ’fasiszta’ elnevezést érzik a leginkább sértőnek, hanem a братский народ [bratszkij narod] ’testvérnép’ elnevezést. Szerinte ezt még a legnagyobb jóindulattal sem szabad az ukránokra használni: ez ugyanis egy igen aljas kifejezés, a képmutatás csimborasszója – ukránokat ölni, és közben testvéreknek nevezni őket.

Az esetnek több tanulsága is van. Először is: a szavak stílusértéke nagyban függ szövegkörnyezetüktől, és időben is változik. Másodszor: a sértő magatartás ellen tiltással nem lehet fellépni – aki sérteni akar, az úgyis megtalálja a módját. Harmadszor: kellő rosszindulattal még egy alapvetően egyértelműen jóindulatú intézkedést is nevetségessé lehet tenni – különösen, ha eleve nem túl okos ötlet.

Források

Хохол (прозвище)

Facebook удалил пост замглавы Роскомнадзора со словом «хохол»

Facebook блокирует пользователей за цитаты Пушкина со словом «хохлы»

Журналист объяснил публикацию слова «хохол» в Facebook экспериментом

В МИД России отреагировали на запрет слова «хохол» в Facebook

Kapcsolódó tartalmak:

Hasonló tartalmak:

Hozzászólások (7):

Követem a cikkhozzászólásokat (RSS)
9 éve 2015. július 24. 18:46
7 Lingurar

Szegény Gogol... (Nyikolaj Vasziljevics). Akkor most nem lehet leírni a nevét a Facebookon? Merthogy csak kiejtésbeli eltérés a x(ch)/г(g) váltakozása a hohol szóban :)

9 éve 2015. július 21. 13:11
6 Krizsa

Javítás, pontatlanság: az arab nyelvet összesen, É-Afrikával együtt, 280 millióan beszélik. Hogy "idefent" mennyi, azt most nem tudom.

Az arab legrégebbi elődei az afrosémi nyelvek, "fentről" pedig, de csak kb. 5ooo éve, az akkád / héber / arám.

Mivel a 3 nagy jégkorszak idején Európa népessége mindenhonnan délebbre vándorolt, az összes eurázsiai nyelv kialakulásának kohója, kb. 30.000 ezer évtől máig, a Földközi-tenger vidékének nyelvi környezete volt.

9 éve 2015. július 21. 11:46
5 Krizsa

Helyes, hogy egy SZÓT csak a szövegkörnyezetében lehet minősíteni. A magyar basz (héber b'-osze = be-teszi) nyilvánvalóan nem szitokszó annak, aki az etimológiáját vizsgálja. A "szopás" meg pláne nem. A Nyest ugyanilyen "böszme" módon üldözi (kitakarja a nevemet) a gyöknyelvészet kifejezésért - ami a személyem minden egyéb hozzászólását, azok "külső" láthatását is "terrorizálja". A tiltó intézkedést a "gyök" szó indukálta a fejükben, holott én sok minden egyébhez is hozzászólok. (Olyasmihez, amiről vannak a többes - pl. az oktatásügy, a gyógyszervegyészet képzettségemből) eredő fogalmaim.

A letakarók fejében a "böszme" is nyilván szitokszó, holott nem az. A bösz-me, bőszít ugyanis csak a héber bos = letapos, de egyben a büszké-nek is rokonszava...

A problémának már a legelején a tudatában voltam, és mérlegeltem is, hogy a mássalhangzó vázakat, az ind. nyelvészet berzenkedése miatt, inkább ne GYÖK-nek nevezzem. DE NEM LEHET. Mert a történeti összehasonlító gyöknyelvészetnek pontosan az afro-sémi nyelvekkel való összehasonlítás az egyik bázisa. Ott pedig ELFOGADOTT nyelvészeti terminológia a "gyök"= mássalhangzó váz, mint szakkifejezés. S a sémi nyelveket, még Afrikán kívül is - "itt fent" - 28 millió ember beszéli.

9 éve 2015. július 21. 10:23
4 Fejes László (nyest.hu)

@Pesta: Nem hiszem, hogy ukránbarátságról, pláne oroszellenességről van szó, egyszerűen van egy kifejezés, amit nem kívánatosnak minősítettek. Az persze más kérdés, hogy miért pont azt.

9 éve 2015. július 21. 10:05
3 Pesta

Ui.: a tátrai Chochołówra is azonnal dobjanak bombát! :)

9 éve 2015. július 21. 09:59
2 Pesta

Az a kérdés fel sem merül, hogy mitől lett hirtelen ilyen ukránbarát és oroszellenes a FB...? Amikor amúgy a fb-os cenzúra gyakorlata köztudomásúlag teljesen ötletszerű. Minden egyes esetet külön-külön kell jelenteni és talán csinálnak valamit.

9 éve 2015. július 21. 09:39
1 siposdr

A cikk szerint a хохол "eredetileg copffélét jelölt". Ez igaz, azonban egy kicsit lehet rajta pontosítani, merthogy igazándiból ez egy meghagyott hajtincs - mint az Repin levelet író zaporozsjei kozákjainak fején is látható.

Az általam nem különösebben preferált (viszont gyorsan idézhető) Wikipédia orosz nyelvű idevágó oldala szerint: Произошло от запорожских казаков, в старину выбривавших голову и оставлявших собранные в торчащий хвостик (хохол) прядь волос.

В Киевской Руси такой чуб мог означать принадлежность к знатному роду. В частности, сохранилось византийское описание внешности князя Святослава Игоревича, указывающее, что он носил оселедец.

A második és harmadik idézett mondat szerint is a хохол egyértelműen borotvált fejen meghagyott üstököt, fürtöt jelent.