Rönault master
A hirdetéseket böngészve sokszor érdekes helyesírási hibákat is találhatunk...
Véletlenül keveredett hozzánk az alábbi termékre mutató link, de azért ha már így alakult, akkor megmutatjuk. Jó tanulság arra nézvést, hogy nem csak a magyar helyesírás nehéz!
A furcsa, sokszor a magyar helyesírás normáinak ellentmondó írásmódokat tartalmazó márkanevekről már többször írtunk. Az olyan nevek, mint a PowerPoint, az iPhone gondot okoznak. De abban kiegyezhetünk, hogy a márkanév mint tulajdonnév szent és sérthetetlen, úgy írjuk, ahogy a terméken van írva.
A Rönault master alak főleg azért vicces, mert a Renault [rönó] félig az ejtés, félig pedig az eredeti írásmód szerint van írva. A francia márkanévbe bekerülő ö betű különösen furcsa. A hirdetés további szövege is tartogat még további helyesírási érdekességeket; ezek megtalálását olvasóinkra bízzuk.
Továbbra is várjuk helyesírási megfigyeléseiket – lehetőleg fényképpel dokumentálva – a szerkesztőség e-mail címére!