A serrys sör
A ser ugyanaz, mint a sör. De mi az a serry?
A mindennapi helyesírásnak vannak nagyon mulatságos és kreatív területei is. Eddig olyan feliratokat mutattunk, amelyekben az író embertársait próbálja jobb belátásra bírni valamilyen kritikus helyzetben. Most pedig – Laci jóvoltából – egy olyan feliratot mutathatunk be, amelyen az angol és a magyar helyesírási konvenció keveredéséből egy majdnem szóviccel is felérő felirat született!
A ser éppenséggel ugyanaz, mint a sör. És az is lehet, hogy valaki serezik, és nem sörözik. Serezőről viszont még nem hallottunk. Van viszont Serry Söröző, íme:
Azt már a régi görögök is megmondták, hogy a következetlenség gyönyörködtet. És tényleg csodálatos, ahogy a cherry ('cseresznye') angol szó a magyar helyesíráshoz idomul – legalábbis részben. A szó első betűjének írásmódjában a kiejtés elve érvényesül ([seri]), a szó közepi dupla r betű szintén a magyar kiejtést tükrözi. (Magyaros ejtéssel a cherry [serri]-nek hangzik.) A szó végén azonban a hagyomány elve érvényesül, itt megtartja az eredeti angol szó helyesírását.
Továbbra is várjuk helyesírási megfigyeléseiket – lehetőleg fényképpel dokumentálva – a szerkesztőség e-mail címére!
Olyan o:reg vagyok, elo"szo:r azt hittem. h. angol, ill. spanyol besze'lo"kre utal, pa'r percembe keru:lt , mig ra'jo:ttem, h. magyarra.
Az is lehetse'ges, h. a tulajdonost Che'ri-nek bece'zik, e's jo'viccnek tartja a szo'ja'te'kot.
Az a'bra'zolt gyu:mo:lcs pedig nem az irottakat pro'ba'lja tu:kro:zni -- a tulaj csak jelzi a vila'gnak, jelzi minden ne'pnek, h. nem "veszitette el a cherry-je't "(meg szu"z).
Itt nem tudni pontosan, miro"l is van szo'.
Viszont olyan esetekben, ahol kimutathato' helyesira'si hiba van, a foto'snak ko:telesse'ge lenne melle'kelni a cimet aze'rt, h. a szake'rto"k e'rtesithesse'k a hiba't elko:veto"t. Ene'lku:l a ja'ro"kelo"k tova'bbra is ro:ho:gnek rajta, amit a szege'ny nem e'rdemel meg.
@Mártonfi Attila: Mondja az etimológus. De ha az anyanyelvi beszélő lát összefüggést, akkor mégiscsak van. ☺
A sherry (spanyol borféleség) és a cherry brandy (meggyel ízesített konyakféleség) között semmi összefüggés nincs!
A sherry elnevezésének semmi köze a cseresznyéhez. Persze ettől függetlenül sok állatember képzeli azt, hogy a sherry tulajdonképp cseresznyés ital...
"The word "Sherry" is an anglicisation of Xeres (Jerez). Sherry was previously known as sack, from the Spanish saca, meaning "extraction" from the solera."
en.wikipedia.org/wiki/Sherry
@JL: Az itel neve feltehetően inkább a sherryből van, de a magyar ehhez odaasszociálja a cherry-t... mint az ábra mutatja... ennek az is oka lehet, hogy a cseresznyét is becézik cserinek (l. kovi ubi stb.)
@JL: Nem hiszem....
Tényleg [seri]-nek hallja a magyar a /ˈt͡ʃɛɹi/:t, és nem [cseri]-nek?