Mégiscsak nehéz a magyar nyelv?
Nagyon frappánsnak és közérthetőnek kell lennie annak a fecskének, amelyiknek esélye lehet arra, hogy sok-sok további fecske közül legyen az első. Az üzleti etikus fecske nem ilyen.
Nem is olyan régen egy Krisztián nevű olvasónk kérdésével kapcsolatban írtam ebben a rovatban arról, hogy a jelzők természetes sorrendje a világ nyelveiben azonos. Azt a kérdést, amivel most foglalkozni fogok, szintén egy Krisztián tette fel (azt nem tudom, hogy ugyanaz-e, vagy egy másik), és valamennyire kapcsolódik ahhoz a korábbi problémához.
Éppen egy mailben érkezett szöveganyagot javítottam, nyelvi szempontokból, amikor ezt a kifejezést találtam: „Idén újra összegyűlnek az üzleti etikus cégek vezetői.” Először azt gondoltam, hogy valami nagy elírás lesz ez, majd megláttam, hogy a rendezvény neve is épp ilyen furcsa: „Üzleti Etikus Cégek Fóruma.” Azt értem, hogy mit jelent az „etikus cég”, és azt is, hogy mit jelent az „üzleti etika”. De azt, hogy valami „üzleti etikus”, ezt már nem tudom összerakni. Kíváncsi vagyok, hogy Önök hogyan nevezték volna el ezt a fórumot, hogy tényleg az etikus üzleti magatartást képviselő cégekről szóljon, és az elnvezés tömör és rövid maradjon (mert hogy, úgy tűnik, ez a trend...).
Valóban furcsa az üzleti etikus cégek jelzős szerkezet, éppen mert ellentmond a jelzők szokásos sorrendjének: az etikus a jelzőknek abba az osztályába tartozik, amit előző válaszomban minősítésnek neveztem, tehát ennek kellene a jelzős szerkezet élén állnia. De mint Krisztián is rámutat, a névadók szándéka szerint az üzleti etikus cégek kifejezésben az etikus azért nem állhat az élen, mert nem önmagában van jelzőnek szánva, hanem az üzleti szóval egybekapcsolva: az üzleti etika kifejezésből próbálták a névadók az üzleti etikus összetett jelzőt megalkotni. Egyetértek Krisztiánnal: ez nem volt valami nagyon sikeres próbálkozás. De vajon miért?
Mint minden más hasonló kérdésben, ilyenkor is az analógiákat kell keresnünk. Az üzleti etikus akkor lenne összetett jelzőként használható, természetes a magyar nyelvben, ha léteznének már hasonló szerkezetű összetett jelzők, mert a nyelv rendszerét, koherenciáját az biztosítja, hogy a kifejezéseinket már létező kifejezések analógiájára, hasonlatosságára alkotjuk meg. Persze lehetnek „első fecskék”, olyan új típusú alkotások, amelyek később szolgálnak majd továbbiak mintájául (ha elterjednek, és „divatot csinálnak”). De az ilyenek igen ritkák a nyelvek életében, és nagyon frappánsnak és közérthetőnek kell lennie annak a fecskének, amelyiknek esélye lehet arra, hogy sok-sok további fecske közül legyen az első.
Nos, én nem találtam az üzleti etikus-hoz hasonló felépítésű, már széles körben elterjedt összetett jelzőt, és ha igazam van, és nincsenek ilyenek, akkor ez magyarázza Krisztián megütközését (és az én idegenkedésemet is). Például létezik logikai abszurditás, de ezt nem lehet úgy összetett jelzővé alakítani, hogy logikai abszurd (csak úgy, hogy logikailag abszurd). Kicsit jobb a helyzet, ha a melléknevet szabályosan, magyar képzővel képezzük az alaptagból, de az sem szokásos. Például van szellemi munka, és van munkás megoldás is, de nem nagyon mondunk olyat, hogy szellemi munkás megoldás, csak olyan bonyolult módon tudjuk ezt kifejezni, hogy (sok) szellemi munkát igénylő megoldás.
Ugyanakkor érthető, hogy mi volt a névadók szándéka, és furcsa lenne, ha nem lehetne magyarul módot találni arra, hogy kifejezzük azt, amit ők akartak, olyan eszközökkel, amelyek már jól be vannak járatva. Erre irányul Krisztián kérdése is: hogyan lehetne ezt a furcsa próbálkozást „kijavítani”, jobbat javasolni helyette?
Induljunk ki az alapul szolgáló névszói szerkezetből, a már említett üzleti etika szókapcsolatból. Persze az lenne a legegyszerűbb, ha létezne az üzleti etika szerkezetnek egyszavas változata (például üzletetika), mert abból könnyűszerrel tudnánk melléknevet képezni (üzletetikus). Ezzel a megoldással az a nehézség, hogy szintén nem csak a jól bevált magyar nyelvi eszközöket használja: egy első fecskén alapul, mégpedig egy lexikai újításon, egy új szó, az üzletetika megalkotásán. Meg lehet próbálkozni az elterjesztésével, de a siker ilyen esetekben mindig bizonytalan.
Próbálkozhatunk az egy szóvá alakítás helyett a körülírással is. Azok a cégek, amelyek etikus üzleti magatartást tanúsítanak, tiszteletben tartják az üzleti etika szabályait, üzleti szempontból etikusan viselkednek, vagy röviden üzleti szempontból etikusak. De az üzleti szempontból etikus cégek egy kicsit bonyolult, hosszú kifejezés. A szempontból önmagában három szótag, jó lenne rövidebben, esetleg egy toldalékkal kifejezni: üzletileg etikus cégek (a fent idézett logikailag abszurd mintájára). Szerintem ez a megoldás is ügyesebb, mint amit Krisztián kifogásolt, de talán még ennél is van jobb. Nekem a legtermészetesebbnek az üzletben etikus cégek változat hangzana. Ezzel egyetlen baj van, hogy nagyon odakívánkozna az elejére az az határozott névelő (mert a természetes kifejezés az, hogy valaki etikus az üzletben, nem pedig az, hogy üzletben etikus). A határozott névelő viszont (ahogy sok könyv-, újság-, filmcím esetében is) nehézségeket okozhat, amikor más okokból még egy névelőt kellene tennünk a szerkezet elé. És akkor az idézett fórum nevének is határozott névelővel kellene kezdődnie. Ezért talán feláldoznám a névelőt, és az üzletben etikus kifejezést próbálnám összetett jelzőként elterjeszteni.
Kapcsolódó tartalmak:
Hasonló tartalmak:
Hozzászólások (18):
Követem a cikkhozzászólásokat (RSS)Az összes hozzászólás megjelenítése
Jó, megyek.
@Krizsa:
Olvasd el légyszi, ha még nem olvastad: "A nők agyának összeköttetései jobbak".. Hmmm..:)
@El Vaquero: Nekem ezekkel csak az a bajom, hogy elolvasnék egy cikket valamilyen filmről és a felét nem értem meg belőle, mert nem magyarul van. Ha valamire van két szó, amelyek közül mondjuk az egyiket csak a 30 év alattiak értenek, a másikat nagyjából mindenki, akkor javasolt lenne az utóbbit használni egy szélesebb közönségnek szóló cikkben. Aztán hogy a rendezők mit hogyan hívnak egymás között, az már tényleg az ő dolguk. :)
Mindjárt nem lesz nehéz a magyar nyelv sem.
Figyelem! Ma estétől kezd felkerülni az ezer oldalas GYÖKNYELVÉSZET második kiadása a honlapomra. Fájlonként lesz lecserélva, elsőként az I.-es és a II.-es fájl. Új címe is van, ami jobban fedi a tartalmát: "Mássalhangzó vázak közös értelme a világ nyelveiben." Akit érdekel, nagyon érdemes csak az új fájlokkal foglalkoznia, mert a könyv komolyan megváltozik. A két évvel ezelőtti, első kiadás óta igen sokat fejlesztettem a gyöknyelvészeten. Sokat tanultam a közbevetett orosz / angol / finn tanulmányaim révén és bizony a NYESTRŐL is.
Áttekinthetőbbé tettem a táblázatokat és pontosabbá a szavak etimológiáit. Az első rész inkább csak az ember kifejlődésével (némi rálátással az emberi nyelvek kialakulására), tehát a nyelvészeti rész csak kb. a 60. oldaltól kezdődik. Kellemes olvasgatást.
@szigetva: most miért? Összejön a család, és hán geriön greemöröznek, legalább együtt csinálnak valamit. Anyu magyartanár, az ebéd pedig betűtésztaleves. Ebéd után jöhet a szkreeeebölözés, akinek pedig marad rá energijályaja, este fonológiai okfejtéseket és minimálpárokat is levezethet. Sokkal idillibb, mint az apu és anyu válnak, vagy az apa részeg, anya ver című életképek.
@Sultanus Constantinus: „Meg ugye a szokásos mindent angolul mondunk” Száz éve németül, kétszáz éve meg latinul, esetleg franciául, lett belőle baj?
@mederi: „A szülőkkel hébe-hóba (esténként és szombat-vasárnaponként) ha találkoznak is, nem feltétlenül téma a nyelvtan” Hétvégén nyelvtanozni a szülőkkel, atyaisten!, ez de durva lenne.
@Fejes László (nyest.hu): oda fog vezetni, hogy El Cabezudoból is Laslow Bigheaded a.k.a. The Head lesz, persze áneek szeptöböl lenne, ha idáig jutnánk.
@Sultanus Constantinus: a sorozatos szakzsargon már egy ideje angol, erről én is írtam hosszan valamelyik cikk alatt egy kommentben, tele vannak az ilyen szövegek spinoff, cliffhanger, pilot, midseason, high concept, feelgood, gilty pleasure és hasonló fogalmakkal. Nem lehet belőle általánosítani.
@Sultanus Constantinus: „Meg ugye a szokásos mindent angolul mondunk” Ja, igen, meg az igei szerkezetek névszóiként való használata is terjed. Szörnyű belegondolni, hova vezethet ez!
@Sultanus Constantinus: " (nyilván senki fogja azt érteni, hogy állatokról van szó)" :)
""évada" az "évadja" helyett" Nekem az "evvel/avval" sérti a fülemet "ezzel/azzal" helyett. Évad esetében viszont a "j" nélküli rokonszenvesebb. Elterjedtségtől függetlenül kitartok a nekem tetsző változat használata mellett.
A "spinoff" rövidebb mint a magyar megfelelői, és mint láthatjuk, valamilyen rejtélyes okból kell és kötelező sietni, ez előbb-utóbb a nyelvhasználatra is rá kell hogy nyomja bélyegét.
@Sultanus Constantinus:
Hasonló a dolog, mint a -ban/ -ben esetében.. Nem olvasnak elég szépirodalmat a gyerekek, a nyelvtan-könyvben ha le is van írva a különbség, nem épül be a tudás megfelelő gyakorlás híján.. A szülőkkel hébe-hóba (esténként és szombat-vasárnaponként) ha találkoznak is, nem feltétlenül téma a nyelvtan..
@Savior: Végső soron olyasmi lenne, csak szerintem a mai, többségében legfeljebb huszonvalahány éves újságírók egyszerűen nem ismerik az írott nyelvet. Próbálnak olykor hivatalosabban fogalmazni, de abból is nagy sületlenségek jönnek sokszor ki, de legalábbis nagyon erőltetett. Amit pl. még megfigyeltem annál az online magazinnál (fiataloknak szóló bulvároldal), ahol lektorálok:
-- terjed a -nAk a(z) birtokos szerkezet használata; pl. ahelyett, hogy "XY filmje", "XY-nak a filmje";
-- tipijkus pl. "azok az emberek, akik", ahelyett, hogy "azok, akik" (nyilván senki fogja azt érteni, hogy állatokról van szó);
-- "évada" az "évadja" helyett (nekem nagyon sérti a fülemet az első, de elfogadom, hogy ma már elterjedtebb).
Meg ugye a szokásos mindent angolul mondunk, amire egyébkéne lenne magyar szó: pl. "spinoff" a "testvérsorozat" vagy "testvéralkotás" helyett.
Továbbá sokszor azt hiszik a fiatal szerkesztők, hogy valami attól lesz újságcikkízű, ha minél nyakatekertebben és hosszabban fogalmaznak meg valamit, amit lehetne három szóban is: "A tegnapi nap folyamán bemutatásra került XY legelső videoklipje", ahelyett, hogy "XY tegnap bemutatta első videoklipjét".
De még sorolhatnám.
@Sultanus Constantinus: ez nem írott / beszélt nyelvi különbség? Persze ma a blogok és bulvárhíradók korában a kettő még kevésbé választható külön...
@mederi: Ebben igazad van, persze, hogy akkor lényeges, ha azt hangsúlyozod, hogy EGY és nem kettő vagy több. Csak éppen pont nem ilyen szövegkörnyezetekben használják a fiatalok, ahol ez fontos lenne, hanem szinte mindig, mindenhol, ahol nem szükséges. Pl. az "XY egy új videoklipet készített" mondatban az "egy"-nek csak akkor van igazából szerepe, ha az hangsúlyos (pl. mindenki úgy tudta, hogy XY két videoklipet fog készíteni, de csak egyet készített). Ezzel szemben akik most fiatalok, azoknak talán már nem is értelmes az "XY új videoklipet készített" mondat, az "egy" nélkül.
(Erről volt külön cikk is.)
@Sultanus Constantinus:
Hát igen, nem elég, hogy nyakatekert, még csak nem is egyértelmű a fórum kifogásolt elnevezése..
A határozatlan névelő "feleslegessége" szerintem nagyon megfontolandó, hiszen a stílus szempontjából szerintem fontos..
Egy nagyon egyszerű példa:
-"Kati szeletelt kenyeret eszik." (Lényegtelen, hogy hányat, a "tipusa/ fajtája" a fontos, és az a kiemelt..)
-a/"Kati eszik egy szelet kenyeret." (Többnyire lényegtelen minden további "mozzanat" a fontos, hogy valamit eszik.)
-b/"Kati egy szelet kenyeret eszik." (Ez egy többnyire folytatható mondat, kiemelve/ vagy általános értelemben használva az "egy"-et. )