Zwackról nevezték el a falut?
Mélységes mély a múltnak gémeskútja, de nem minden Unicum, amit belőle merítünk.
Cibakháza a Tisza mellett feküdt, fontos átkelő- és vámszedőhely volt, míg el nem szabályozták mellőle a Tiszát. De vajon honnan jön a neve, mi az a cibak?
A ma már kevéssé ismert cibak szót A magyar nyelv történeti-etimológiai szótára ismeri, jelentését a következőképpen adja meg: ’facsatlás a kútgémnél’. A szó csak a 19. századtól adatolt. Eredetére két lehetőséget ad meg.
Az egyik, hogy a szó a cibalkik igéből való elvonás eredménye. Ebben az esetben a cibalkik a bicsaklik alakváltozata. Ezzel a származtatással az a probléma, hogy semmi nem igazolja, hogy a cibaklik előbb volt meg, mint a cibak, és éppúgy lehetséges, hogy a cibakból képezték a cibaklikot.
Ha pedig így volt, akkor a cibaknak egy másik magyarázatát kell figyelembe vennünk. Eszerint a cibak a bajor-osztrák nyelvjárási zwack [cvak] ’kapcsolószeg’, erdélyi szász zwak [cvak] ’villás végződésű faág’ átvétele. Ezek eredetüket tekintve megegyeznek a német irodalmi Zwecke [cveke] ’rajzszeg’ szóval. Ennek magyar-osztrák zweck [cvek] ’szilánk, faék, faszeg’ változatát cövek formában vett át a magyar a 14. században. A szótár szerint azonban ennek a származtatásnak „hang- és jelentéstani nehézségei vannak”, ezeket azonban nem fejti ki bővebben.
Ami a Cibakháza elnevezést illeti, a Kiss Lajos által szerkesztett Földrajzi nevek etimológiai szótára szerint előtagjában minden bizonnyal személynevet tartalmaz. Ennek eredete viszont bizonytalan, de elképzelhető, hogy a Zwack névből származik. Ha így is van, szó sincs arról, hogy a likőrgyáros Zwack-család valamelyik tagjáról kapta volna a település a nevét, hiszen már a a 14. században felbukkan a település neve.
@bloggerman77: "édesanyám - az ő nagymamájától vett szóval - a szárított, keletlen tésztából készült lepényszerű ételt hívta így..." -> valószínűleg a cvibak analógiájára.
Érdekes, édesanyám - az ő nagymamájától vett szóval - a szárított, keletlen tésztából készült lepényszerű ételt hívta így...
Ez a cibak = cövek nekem teljesen új.
-Mivel tiszaparti falu volt Cibakháza, akár a "cibálók---cibák" fontos pihenőhelye, azok "háza" (talán ló istállókkal) is lehetett a település.
A "cibak" szót, a volgai hajóvontatókhoz hasonló szituációt feltételezve értelmezném, akik kötelekkel huzigálták, "cibálták" a part felől a hajókat..
Folyón felfelé (a folyással ellentétes irányban) másképpen nem is lehet elképzelni a hallal és zöldségekkel megrakott hajók eljuttatását a legközelebbi "felső elhelyezkedésű városba" vizen, mint hajóvontatók segítségével (gondolom talán lovakkal, nem emberekkel).
A hagyományos föld utak annyira nehezen járhatók lehettek megrakott szekerekkel főleg esős időben, hogy azt hiszem, a vizi út még folyásirány ellenében is biztonságosabb volt mint a szárazföldi..
A gyakori rablótámadásokat is szerintem könnyebb lehetett elkerülni vizi szállítással (fegyveres kiséret nélkül nem is volt érdemes elindulni, mert országosan szervezett "rendőrség" értelemszerűen nem volt )..
-Cibakháza honlapjáról, ahol a címerüket ismertetik..:
"A település névadója valószínűleg az a férfiú volt, aki Károly Róbert kíséretében érkezve Cyba(c) névre hallgatott, s akinek fiáról 1343 novemberéből szól egy dokumentum (magistri Michaelis fily Cybaak). A család származásáról Istvánffy Miklós, Cibak Imre váradi püspök és temesi főispán tetteit előadva ezt írja: "Itáliában a legkiválóbb liguriai nemzetség Cyboa családjából származott, akinek az ősei Massa őrgrófjaival együtt, egyazon időben érkeztek Itáliából Pannóniába,.."
-Zwack nevéhez szerintem sincs semmi köze a településnek..:)
(A Zwack név miért, miért nem, bennem valahogyan lengyeles hangzást feltételez, de gondolom nem valószínű, hogy igaz lenne..)