Spagetti + western
Olvasónk az kérdezte, hogyan kell írni a spagettiwestern szót: egybe, külön vagy kötőjellel. Megmondjuk a tutit.
Bettina küldte nekünk a következő kérdést:
Egy kis segítséget szeretnék kérni. Egy fordításomban találkoztam ezzel a szóval, de nem tudom hogyan írjuk helyesen. Spagettiwestern, spagetti western vagy spagetti-western?
Az internet nem sokat segített, mind a háromra találtam példát, nem is egyet.
Jól mutatja a spagettiwestern és a hozzá hasonló furcsa összetételek helyesírása körüli bizonytalanságot, hogy az interneten valóban mindhárom Bettina által említett alak szerepel. Pedig az eset – úgy gondoljuk – teljesen egyértelmű. A spagetti + western szerkezet összetett szó, nem pedig szószerkezet. (Már csak azért sem tekinthetjük szószerkezetnek, mert a két szó közötti viszonyt sem tudjuk meghatározni. Az ilyen alakulatok tipikusan szóösszetételek, méghozzá azokból is az a típus, amelynek esetében az elő- és az utótag jelentéséből a legkevésbé sem jósolható be az összetétel jelentése. Az összetett szavakat pedig egybeírjuk.)
A különírott alakok hátterében nem a nyelvtani bizonytalanság, sokkal inkább a szó idegen nyelvi megfelelőinek helyesírási konvenciója állhat; angolul spaghetti western. A kötőjeles megoldás pedig az angolos és a magyaros alak közötti bizonytalanságból születhetett. Ez tökéletesen ellentmond minden alapvető szabálynak, amely a külön- és az egybeírásra vonatkozik. A kéttagú összetételeket ugyanis soha nem írjuk kötőjellel – bárhány szótagosak legyenek is. A kötőjeles írásmód kérdései csak a három vagy annál több összetételi tagból álló és hat szótagnál hosszabb szavak esetében merülnek föl.
Mindezek alapján egyértelmű, hogy a spagettiwestern – ami egyébként egy filmes műfaj, zsáner – egybeírandó.
@Sultanus Constantinus: www.google.hu/search?q=bejósol
"jósolható be" ??
De legalább megtudtam, mi a francot jelent ez.
@Zolika: A spagetti jövevényszó, a western viszont idegen szó. ;)
Nem lehetne spagettivesztern? Ha már "spaghetti" helyett spagettizünk.