0:05
Főoldal | Rénhírek

Mitől pajtás?

A sorstársból barát lett, majd egyre infantilisabbá vált. Ma ismét igazi társnak tűnik, de nem árt, ha tudjuk: egyesek gazembernek tartják.

Fejes László | 2017. július 3.

Az elmúlt hét nagy híre volt, hogy bezár a Kádár-kor hangulatát idéző, az egykoron a Gyermekélelmezési Vállalathoz, majd annak jogutódjához kötődő Pajtás étterem. Már az étterem neve is Kádár korát idézi, hiszen a pajtás volt a bevett megszólítás az úttörőmozgalomban (tehát az elvtárs fiatalkorú megfelelője). A Pajtás nevet címet viselte az úttörők magazinja, de létezett ilyen néven fényképezőgép, kerékpár, építőjáték és még ki tudja milyen, gyerekeknek szánt termék is. Korábban azonban a kifejezés egyáltalán nem kötődött gyerekekhez, ’barát, társ’ jelentésben felnőttekre is használták (gondoljunk csak Tyukodi pajtásra). Manapság ismét kezdi elveszteni ezt a vonását, például a Hajtás Pajtás (vagy a hozzá kötődő Pajtás kerékpárbolt) nevében már egyáltalán nem utal gyerekekre (és persze a Kádár-korra sem).

Mitől pajtás?
Forrás: Dohánymúzeum

Viktor nevű olvasónk a szó eredetével kapcsolatban érdeklődik. Úgy véli, a pajtás a pajta szóval függ össze, és talán a pajtabeli munkatársakat jelentett. Hasonló felvetést A magyar nyelv történeti-etimológiai szótára (TESz.) is közöl, igaz, azonnal tévesnek is minősíti. Mindenesetre ez azt jelenti, hogy már a szakirodalomban is felbukkanhatott ilyen próbálkozás – e szerint az eredeti jelentés – bizonyára a pajtában – ’együtt lakó’ lett volna.

A TESz. szerint a magyar pajtás az oszmán-török paydaş [pajdas] ’társ, részes’ szó feltételezhető paytaş [pajtas] alakjából származik. E képzett szó töve a pay [paj] ’rész, porció; sors, szerencse’, melyhez a -daş/-taş „társnévképző” járul. Ennek alapján az eredeti jelentés ’sorstárs’ lehetett. A magyarban a társ szóhoz hasonló jelentésének köszönhetően kialakult pajtárs alakja is.

Sorstársak a Pajtás gőzös baleseténél 1954-ben
Sorstársak a Pajtás gőzös baleseténél 1954-ben
(Forrás: MTI / Bojár Sándor)

A török szó esetleg délszláv közvetítéssel került a magyarba, de az is elképzelhető, hogy magyarból került a délszláv nyelvekbe. A szlovákba, a kárpátaljai ukrán nyelvjárásokba és a románba a magyarból jutott. Míg ezekben megőrizte ’barát, társ’ jelentését, addig a csehben ez megváltozott: a pajtáš jelentése ott ’gazember, semmirekellő’ – így aztán ez is a magyarokhoz köthető pejoratív jelentésű cseh szavak közé tartozik.

Kapcsolódó tartalmak:

Hasonló tartalmak:

Hozzászólások (12):

Követem a cikkhozzászólásokat (RSS)
6 éve 2017. július 3. 16:54
1 lcsaszar

A Pajtás étterem is rosszkor van rossz helyen.

6 éve 2017. július 4. 08:42
2 Irgun Baklav

"A magyarban a társ szóhoz hasonló jelentésének köszönhetően kialakult pajtárs alakja is"

Ennek a pajtársnak a ma is létező bajtárshoz semmi köze nincs? (Akár úgy, mint kontamináció.)

6 éve 2017. július 4. 18:55
3 Fejes László (nyest.hu)

@Irgun Baklav: Nem hiszem, a TESZ a 16-17. századból hoz ilyen példákat.

6 éve 2017. július 4. 22:23
4 nudniq

@Fejes László (nyest.hu): @Irgun Baklav: és a "bajtárs" szó két összetételi tagjának lehet-e külön-külön köze a paydaş két összetételi tagjához?

(Ha a "pay" török szó jelentése ’rész, porció; sors, szerencse’ akkor az utóbbi két jelentés speciálisan negatív töltéssel bővítve már "baj"-t jelent. Ezért merül fel a kérdés, hogy esetleg a magyar "baj" szónak lehet-e etimológiai eredete a török "pay"?)

(A -daş/-taş „társnévképző” esetén ugyanígy felmerülhet a magyar "társ" szó, mint ebből alakult jövevény. Hacsak nem jelent megoldhatatlan problémát az r bejövetele... egy társ--->tás irányú fejlődés, (az r kiveszése) laikus gondolkodásommal hihetőbbnek tűnne, de nem vagyok nyelvész... de még az is lehet,h a -daş/-taş volt eredetileg -darş/-tarş és a törökben veszett ki közben az r?)

6 éve 2017. július 5. 09:03
5 Janika

@nudniq: " Hacsak nem jelent megoldhatatlan problémát az r bejövetele... egy társ--->tás irányú fejlődés"

Erre napjainkban jó példa a kortárs -> kortás. Sok helyen láttam már "kortás művészet"-et. Nyilván most még hibás így, de beszédben már szinte teljesen eltűnt már az 'r'.

6 éve 2017. július 5. 10:22
6 aphelion

@Janika: Én anno mielőtt megtanultam olvasni, rendszeresen "tás"-nak értettem a "társ" szót...

6 éve 2017. július 5. 11:57
7 Fejes László (nyest.hu)

@nudniq: „Ezért merül fel a kérdés, hogy esetleg a magyar "baj" szónak lehet-e etimológiai eredete a török "pay"?” Nem, a baj a délszláv boj 'harc' átvétele, l. bajt vív, ill. bajnok eredetileg 'harcos, lovag'. www.nyest.hu/hirek/mibol-lett-a-baj

A TESz. szerint a bajtárs csak a 18. század közepén bukkan fel. Viszont azt is írja, hogy inkább lehet a pajtás tudatos átalakítása, mivel a pajtárs előtagjának akartak jelentést tulajdonítani (népetimológia). A TEsz. szerint kevésbé valószínű, hogy baj + társ összetétel lenne. Mivel azonban a szónak a mai napig katonai érzete van (a seregben vagyunk bajtársak, nem mondjuk egy földrengés elszenvedésekor), azért így hirtelen nem merném kizárni, hogy mégiscsak a baj 'harc' szerepel előtagként.

6 éve 2017. július 5. 15:15
8 nudniq

@Fejes László (nyest.hu): köszönöm a választ! (ráadásul most már emlékszem is,h olvastam azt a bajvívós cikket)

1 hónapja 2024. február 7. 11:11
10 Sándorné Szatmári

@Sándorné Szatmári:

Kérdésem.. @Fejes László (nyest.hu) :) ..

Mikor szerepelt a "pajtás" szó először magyar írott szövegben?

(A dalocskában, vagy korábban?)

1 hónapja 2024. február 7. 11:20
11 szigetva
1 hónapja 2024. február 9. 10:34
12 Sándorné Szatmári

@Fejes László (nyest.hu):

-A pa szó (FA jelentéssel), jogos, hogy eredetet próbál kötni valaki (pa -->) "pa-"-val kezdődő szavakhoz így az átvitt értelmű "pajtás" szóhoz is..

A szláv "pajata" is egyszerű fa építményekre vonatkozó szó..

(A lovakat nyílt vidéken simán fához kötötték a katonák, vagy fából készült egyszerű oszlopokhoz, lakott helyeken fából készült széna pajtákban helyezkedtek el.)

@cikk:

"..’barát, társ’ jelentésben felnőttekre is használták (gondoljunk csak Tyukodi pajtásra).."

Hogy miért éppen "Tyukodi" a pajtás neve?

Talán mert ahol volt szénás pajta, oda a tyúkok szerettek tojni, és ki is költeni a csibéket, akikkel néha elő is jöttek váratlanul..