Legyen-e a Ferenciek teréből Ferences tér?
Olvasónk szerint a tér neve helytelen, és a nyelvészek követtek el mulasztást, amikor nem tiltakoztak.
László közigazgatási kérdésben kéri állásfoglalásunkat:
(Forrás: Wikimedia / Takkk)
Nap mint nap közlekedem, szállok át a Ferenciek terén.
Nem tudom, nem értem, hogy a tér keresztelőjén miért nem tiltakoztak a nyelvészek, hogy az nem a Ferencieké (értsd: a Ferenci családé?!), hanem a Ferences rend templomának helyet adó tér?? Ha van ferences templom, kiadó, gimnázium, utca (Pécsett), akkor a belvárosban is így kellene hívni a teret!
Önök szerint?
Szerintünk azért nem tiltakoztak a nyelvészek, mert a nyelvész a nyelv megfigyelője, nem pedig szabályozója. Részükről a tiltakozás olyan lenne, mintha a biológusok tiltakoznának a téren sétáltatott kutyák szükségletei ellen.
Való igaz, a tér neve ma furcsán hangzik, hiszen a szerzetesrend tagjait nem szoktuk ferencieknek nevezni. Ám A magyar nyelv történeti-etimológiai szótára a névnek több alakváltozatát is felsorolja, a ma használt ferences, Ferenc-rendi és franciskánus, illetve a tér nevéből ismert ferenci mellett olyanokat is, mint a ferencbarát, ill. a ferencszerzetes. Magára a ferenci formára először 1793-ból van adatunk.
A teret hivatalosan 1874 óta hívják Ferenciek terének, de már a 18. században ismert volt a Franziskanerplatz neve is, valószínű tehát, hogy csupán a pesti népnyelv ajkán régóta élő elnevezést tették hivatalossá – miért tiltakozott volna ez ellen bárki is?
A régi városrészekben álló épületek korszerűtlenek, ma már biztosan nem ilyeneket építenénk – nem is építünk. De ezek az épületek őrzik a régi korok ízlését, felfogását, tükrözik az akkori igényeket. Ugyanígy a régi helynevek is tükrözik a régi szavakat, szerkezeteket, melyeket ma már más szövegkörnyezetben nem ejtenénk ki a szánkon. Aki igazán szereti a magyar nyelvet, az nem hibáztatja az ilyen szerkezeteket, hanem örül neki, hogy így megőrződtek, és színesebbé teszik mindennapjainkat.
Értem a problémát. Valóban, a tér nem a ferencieké. Magával a ferenci szóval szerintem sincs baj. Mint az idézett példákból látjuk régi megnevezése ez a szerzetesrendnek. Megtartva e régi elnevezést Ferenci tér-nek kellene lennie, bár erről még kevésbé asszociálhatnánk a rendre.
Alábbi szép magyar mondat ai interneten is elérhető:
"E tárgyban előttünk van 1471-ben megválasztott IV. Sixtus pápának 1472. maj. 18-án Magyarországon a *ferenczi rend* tartományi főnöke Igal Fábiánhoz és Zarnast Gergely szerzeteshez intézett levele, melyben előadja, hogy Mátyás király tekintve azt, miszerint nevezett szerzetesek, vallásos munkálkodásuk folytán Magyarországon együtt lakó s a ker. vallástól idegen, bizonyos philisteusoknak nevezett népeket a ker. hitre téritettek, e philisteusoknak azon kérelmére, hogy egri püspöki megyei Barén városban egyházat és a *ferenczi rend* részére teljesen felszerelt szerzetházat épithessenek, megengedte, s e philisteusok ezt a b. sz. Mária nevére fel is épitették; most a pápa, úgy a király, mint nevezett szerzetesek kérelmére megengedi, hogy emlitett szerzet tagjai a részökre épitett szerzetházat lakásul elfoglalhassák".
Magyarán: a Ferenciek tere kérdésében inkább azon kellene gondolkozni, hogy ne írjuk e "cz"-vel :))
Ha már a Ferihegyi Repülőtér is Liszt Feri-hegyi lett ;)
Az Felszab tér, mindenki tudja.
Inkább legyen Franziskanerplatz.
"...Mi is a neve?
– Yossarian, ezredes úr – válaszolta Scheisskopf hadnagy.
– Igen, Yossarian. Helyes. Yossarian. Yossarian? Ez a neve? Yossarian? Miféle mocskos, rohadt név az, hogy Yossarian?
Scheisskopf hadnagynak kisujjában voltak a tények.
– Yossarian, ezredes úr, az Yossarian neve – magyarázta."
Csak arról van szó, hogy László jobban ki szeretné domborítani a tér vallásos gyökereit, amit a Ferencesek szóval tudna a mai ember számára átadni, és sajnálkozik, amiért a Ferenciek-ről kevesen asszociálnak már szeretett egyházközösségére.