0:05
Főoldal | Rénhírek
Eufónia és kakofónia

Jó és rossz hangzás

Az ember jellemző tulajdonsága, hogy esztétikai ítéleteket alkot: van, ami tetszik neki, és van, ami nem. Egészen természetes feltevés, hogy az ember által beszélt nyelvben is fel lehet lelni esztétikai szempontokat. A tapasztalat azonban azt mutatja, hogy az esztétikai alapú magyarázatokat racionális okfejtésekre lehet cserélni.

Kálmán László | 2013. november 21.

A nyelvet emberek használják, az embereknek pedig ízlésük van, bizonyos dolgokat szebbnek találnak, mint másokat. Nyilván a beszéd hangzására is vonatkozik ez, tehát lehetnek szebben és csúnyábban hangzó szavak, kifejezések. Azt gondolhatnánk például, hogy a nyelvi változásokban valamilyen szerepet játszik, hogy az emberek szeretnék, ha az általuk használt kifejezések egyre szebbek jobban hangzók lennének. Ha jól értem, erre vonatkozik egy ismeretlen olvasónk kérdése:

Sokféle meghatározást olvastam az eufónia és kakofónia fogalmával kapcsolatban. Lehet egy általános definíciót adni ezekre?

Az eufónia szó ’jó hangzást’, a kakofónia pedig ’rossz hangzást’ jelent. (Mindkettőben a görög phōnē ’hang’ szó rejlik, a görög eu- szóelem jelentése ’jó’, a kako- elemé pedig ’rossz’.) Mindkét szó a retorikáról és a költészetről szóló régebbi irodalomban gyakori. Ha jól sejtem, azokban a tudományokban sincs precíz meghatározása ezeknek a terminusoknak, de szakértelem hiányában erről inkább nem nyilatkoznék.

Ami a nyelvészetet illeti, ezeket a kifejezéseket ma már egyáltalán nem használjuk. Eddig nemigen sikerült az emberi nyelveket azon rajtakapni, hogy esztétikai szempontokat érvényesítenének. Azokat a jelenségeket, amelyeket régen talán a jó hangzásra (eufóniára) törekvéssel magyaráztak, ma már egészen másképpen látjuk.

Vegyük példaként azt a tendenciát, hogy a nyelvek kerülni szokták a magánhangzók és a mássalhangzók torlódását, vagyis több magánhangzó vagy több mássalhangzó egymásutánját. Különösen a mássalhangzó-torlódásról szoktuk azt gondolni, hogy „nem szépek”. Tény, hogy banális, állandóan előforduló változások azok, amelyek során a torlódások leegyszerűsödnek vagy feloldódnak. (Például így lesz a latin causa 'ok, ügy' szóból a franciában cause [koz], vagy a latin octō 'nyolc' szóból az olaszban otto.)

Csakhogy ezeknek a folyamatoknak az ellenkezője is ugyanilyen gyakori: a két magánhangzó közötti mássalhangzó (vagy a két mássalhangzó közötti magánhangzó) könnyen eltűnhet. Például a latin cadere 'leesni' szóból a spanyolban a -d- kiesésével caer lett, a szláv palica szóban pedig az átvétele után a magyarban kiesett az -i-, ezért mondjuk ma úgy, hogy pálca. Ezeknek az egymással ellentétes irányú folyamatoknak a következtében a Földön sok olyan nyelv van, amelyikben szinte egyáltalán nincs mássalhangzó- és/vagy magánhangzó-torlódás (például a hawaii nyelvben egyik sincs), de ugyanilyen sok olyan nyelv is van, ahol rengeteg a magánhangzó- és/vagy mássalhangzó-torlódás.

Jól hangzik?
Jól hangzik?
(Forrás: Wikimedia Commons / Scott Joplin)

Ma a nyelvészek úgy gondolják, hogy mindezekben a folyamatokban a jó hangzásnak, az eufóniának nincsen lényeges szerepe. Sokkal elfogadhatóbbnak tűnnek a más (sokszor egymással ellentétes) hatásokra való visszavezetésük. Például igen fontos tényező a percepciós, vagyis a felismeréssel összefüggő. Ez arra irányul, hogy az eltérő funkciójú hangsorok jól megkülönböztethetőek legyenek egymástól (ez a torlódások feloldásának irányába hat, az összeolvadások és egyszerűsödések ellen). És a másik legfontosabb tényező az artikulációs, vagyis a hangképzéssel összefüggő. Egyrészt a gyorsabb artikuláció felé hat minden egyszerűsödés és összevonás, de a hangok kiesése is, még akkor is, ha ezzel torlódás keletkezik. Másrészt a hangképzés idegrendszeri vezérlése hajlik arra, hogy megelőlegezze később következő hangok egyes tulajdonságait (anticipáció, előfeszítés), illetve hogy korábban képzett hangok egyes tulajdonságai később képzettekben is megjelenjenek.  Ez kedvez a hasonulásoknak, a magánhangzó-harmóniának és más hasonló jelenségeknek, viszont szintén ellentmond a felismerés, a jó megkülönböztethetőség szempontjainak.

Kapcsolódó tartalmak:

Hasonló tartalmak:

Hozzászólások (16):

Követem a cikkhozzászólásokat (RSS)
Az összes hozzászólás megjelenítése
11 éve 2013. november 22. 09:37
16 Krizsa

Folytatom: Vannak olyan népek is, amelyek még "tegnap" is emberevők voltak.

Tegyük fel, hogy a finnugrászok (egy része) őszintén hisz a tudományában - de ha látja a 4000 héber-rokon, a legalább 2000 AS IS szláv, a legalább 2000 török, a legalább 1000 "indoeurópai " szóegyezést és a számtalan nyelvtani egyezést a magyarral, akkor hogy hihet ebben őszintén?

Hihet, ha nincs esze. Vagy önvédelemből, a lelkiismeretének, a belső nyugalmának védelméből "el se olvassa" az ilyen amatőr, sarlatán satöbbi - tehát bele se néz.

Jó. A macskám sem néz bele, mégis kedves kis emlős.

KANNIBÁLOK. Lehet, hogy (inkább 100 ezer, mint 50.000 évvel ezelőtt) az európai génű, proto-magyar (európai szubsztrátnyelvű = kárpátnyelvű) is kannibál volt. Na és?

EZT SZÓRNÁD a világba szanaszét, mirólunk magyar?

S a még tegnap is kannibál népek történetét sem épeszű dolog úgy kell tanítani, hogy hahá, 100 éve mi még kannibálok voltunk.

A magyarok szerintem a büdös életben nem voltak a szibériai lepusztult "anyós-pofák", medveimádó, túrista csalogató hacacárék primitívek rokonai,

de mondjuk, hogy a finnugor-HÍVŐK szerint azok voltak.

BORZALMASAK ezek a képek, magyarok! Amiket az állítólagos nyelvrokonainkról ti 2 éve felrakosgattok. Megalázó. BŰN!

11 éve 2013. november 22. 09:04
15 Sultanus Constantinus

@Roland2: A francia annyiból más egy kicsit, hogy minden szó véghangsúlyos, a többi újlatin nyelvben pedig viszonylag szabad a hangsúly, de egyébkén tényleg általában a latin nyelveket tartják dallamosnak. Ellenben az angolt szerintem a legtöbben csak az elterjedtsége miatt találják szép hangzásúnak, főleg, hogy nagyon sokan csak ezt az egy idegen nyelvet értik/beszélik valamennyire.

A magyart gondolom a sok szláv jövevényszó, illetve ebből adódóan a viszonylag gyakori c, cs, s, zs stb. hangok miatt hasonlítják sokan a szláv nyelvekhez.

@Krizsa: A ladinót, ha nem figyelsz egy-két kitüntetett hang ejtésére, nem is nagyon lehet megkülönböztetni hangzásra a latin-amerikai spanyoltól, mert gyakorlatilag csak annyi különbség van, hogy a köz-spanyol [ch] hangnak [zs] vagy [s] felel meg (pl. mujer 'nő': sp. [mucher], lad. [muzser], mert a ladino megőrizte e hangok középkori spanyol ejtését.

11 éve 2013. november 22. 05:10
14 Krizsa

@Sultanus Constantinus: @Roland2: Éneklés és dallamosság között nagy a különbség. Melléírtam azt is, hogy furcsán éneklőnek, inkább kellemetlennek hallják a magyart.

Izrael mai népességének kb. egynegyede még külországban született, de 30 évvel ezelőtt, amikor én kijöttem, ez még a fele. Anyanyelvek és a héberen kívül ma is (az utcán is) hallható nyelvek itt, az elsők nagyon sokan: angol, orosz, román, amhara (etióp) francia, (a német származásuak nem dicsekednek a némettel), a jiddis-német csak a mélyen vallásosaknál van (azt ritkán hallani), portugál-spanyol Amerikából (a ladinót én nem különböztetem meg a spanyoltól), az arabot a keleti és afrikai zsidók nem szégyellik, bárhol beszélnek arabul is, sok a tailandi, akik részben engedéllyel dolgoznak itt, ők tailandiul.

***

Rámnézésre oroszul szólnak hozzám, pedig én enyhén mongolos, és nem "tejfehér" európai vagyok.

De az első két mondat után SZINTE KIVÉTEL NÉLKÜL rámkérdeznek: magyar vagy? Pedig az én magyaros kiejtésem, mivel elég sok nyelvet tanultam, nem erős.

Nem dallamosnak, hanem kellemetlenül éneklőnek tartják a magyart éspedig csak az első szótagú hangsúly miatt.

De hozzájárul ehhez az a "hálistennek" már az egész világon elterjesztett finn-ugor ... a jelzőimet megtartom magamnak... is, hogy Szibériából jött primkó lovasnép. Amit néha még nekem is megmagyaráznak, ha úgy gondolják, hogy talán én nem is tudok erről.

Az sem különbözteti már meg a magyart, hogy a kemény magánhangzókat nem ejti, mert az összes "európai (amerikai)" lelágyítja (meg se tanulja) a torokhangok kiejtését Tehát csak az előhangsúly az ok.

EZ VAN. Köszönjük szépen, az egész világ szeméből visszakapva: finnugor elmélet!

11 éve 2013. november 21. 22:26
13 Roland2

@Krizsa: Én a latin nyelveket mondanám "dallamosnak" ( még a románt is ), nemhiába lett több francia, spanyol vagy olasz nyelvű dal világhírű, vagy énekel olykor több - más anyanyelvű - énekes is ezeken a nyelveken ( mint pl. Beyonce vagy Michael Jackson ). A magyar nem ilyen.

Szerintem az angol is szép hangzású nyelv.

@Sultanus Constantinus: A finn és a magyar beszéd dallama között még magyar anyanyelvűként is lehet hasonlóságot felfedezni, de h. a szláv nyelvekhez miért hasonlítják, nehezen érthető, mert a magyarban pont kevés a mássalhangzótorlódás - ha csak nem azért, mert abban a tévhitben élnek, h. a magyar is szláv nép, és "automatikusan" azokkal vetik össze.

11 éve 2013. november 21. 20:40
12 Sultanus Constantinus

@Krizsa: A külföldiek szemében a magyaré sem. Egyébként pontosan azért nem lehet éneklős egy nyelv, mert a hangsúly mindig az első szótagra esik, ellenkezőleg, attól csak monoton, dallamtalan lesz, ahogy a finn is az.

Különben lehetne -- és ezt most a nyestnek javaslom -- csinálni, már csak érdekességből is, egy reprezentatív felmérést arról, hogy a magyar anyanyelvűeknek mely idegen nyelvek hangzása tetszik.

Én régen próbálkoztam ilyesmivel egy másik fórumon több-kevesebb sikerrel, csak hát azért óriási különbség, mert egy egyéni kezdeményezés általában senkit nem érdekel és jó, ha rész vesznek benne 20-an, ami már sok is, de talán, ha egy cikkben invitálná a nyest az olvasótáborát erre, akkor szerintem lenne annyi résztvevő, hogy már lehetne statisztikai adatokat levonni belőle.

11 éve 2013. november 21. 20:11
11 Krizsa

@Roland2: A külföldiek számára a magyar nyelv furcsa, mert "énekel". Azért énekel, mert a hangsúly (majdnem) mindig az első szótagon van - ott, ahol az vezér-értelem: vagyis a gyökváz van. A láncragozó nyelveknek nagyon fontos kihangsúlyozni, hogy hol van a szó értelme: "a lényeg".

A finnhez azért nem hasonlít, nem is hasonlíthat, mert ott - a 6 darab mássalhangzó hiánya miatt - magánhangzók uralják a nyelvet. Erről pl. Lomb Kató, a soknyelvű tolmács is írt: a finn nyelv hangzása semmihez nem hasonlít.

11 éve 2013. november 21. 19:54
10 Sultanus Constantinus

@Roland2: Szerintem ez attól (is) függ, mi az anyanyelvük. Sokak szerint a szláv nyelvekre hasonlít leginkább, de hallottam már olyan véleményt is, hogy "a lengyel és a kínai elegyítve". Egy spanyol ismerősöm szerint meg nem lehet megkülönböztetni a finntől...

11 éve 2013. november 21. 16:43
9 Krizsa

A cikkből: „A tapasztalat azonban azt mutatja, hogy az esztétikai alapú magyarázatokat racionális okfejtésekre lehet cserélni.” IGEN.

Csakhogy az alapértelem megőrzése az első, mert az genetikusan kódolt. S a láncragozó (és a sémi) nyelvekben az értelem az ELSŐ EGY, vagy az első 2-3 mássalhangzó hordozza – a többi már csak a gyökváznak a „szolgája”: képző és / vagy rag.

Példa: a magyar volt (VÓT) eredetileg vala és vála (azzá vált, lett)-nek hangzott. S ehhez igenis kellett az L igeképző. Amióta azonban a jövő idő kifejezésére a magyar nyelv a lesz segédigét használja, az L igeképző jelentősége „elszállt” – tehát vót-nak is ejtjhetük.

A „vezér-értelmet” adó mássalhangzó váztól sem a láncragozó, sem a sémi nyelv nem válik meg. A jó hangzás kedvéért sem, és sem okból sem.

A sémi nyelveknél ez nem nagy ügy, mert úgyis alig ragoznak, ss a gyökeik maximum csak a legismertebb hangváltozásokon belül változnak (általában azzal sem).

A mássalhangzó torlasztó és a nyílt szótagú nyelvek ebben a vonatkozásban következetesek. S ennek mélyebb, ősi nyelvfejlődési oka van (az ősember „rosszabb” gégéje és előreugróbb szájberendezése). Ők így maradtak... Miért? Mert a releváns időszakban nem voltak (vagy egyáltalán nem voltak) a délvidéken, ahol az afro-sémi nyelvek hatására szétnyíltak a torlódások.

Kifejezetten mássalhangzó torlasztók a szláv elő- és utóragozó nyelvek. Nem torlasztók a láncragozók és a sémi nyelvek. Ez tehát azt jelenti, hogy a sokkal fiatalabb, ú.n. „indoerurópai” nyelvek szorosan véve sem ide, sem oda nem tartoznak. (S én – egyelőre – nem is foglalkozom velük, habár később valószínűleg fogok.)

Szerintem mederi hozzászólásában van azért igazság, mert a környező táj is befolyásolhatja a nyelv „kemény pattogását”, vagy ellenkezőleg, a lágyságát.

S mivel ezt még egyetlen nyelvész sem vizsgálta, irreleváns dolog arról nyilatkozni, hogy ilyesminek nincs befolyása a nyelvekre. Majd ha megvizsgáltad, akkor nyilatkozz.

11 éve 2013. november 21. 15:48
8 Roland2

Vajon a külföldiek szerint a magyar milyen hangzású lehet ?

11 éve 2013. november 21. 13:42
7 Sultanus Constantinus

@El Vaquero: Inkább az utolsó mondatban van igazság. Ott a görög pl., eléggé szereti a mássalhangzó-torlódásokat (szó eleji ksz-, gz-, psz-, pt-, ht-, mn- stb.) és van benne torokhang is, mégis nagyon szépnek tartják általában. A cigány nyelv sem csúnyább, mégsem szeretik az előítéletek miatt. A spanyol meg éppen a megosztó nyelvekre példa: akik megbélyegzik a latin népeket, azoknak nem tetszik, akik szeretik kultúrájukat, azok gyönyörűnek tartják.

Az egyéni ízlésen kívül talán valóban fel lehetne hozni azt kritériumként, hogy azokban a nyelvekben, ahol kevés a magánhnagzó és sok a mássalhangzó, főleg az ilyen ejektív, hehezett, torok- és gégehangok, azokat valóban általában nem tartják szépnek (persze van, aki szerint meg épp az ilyen nyelvek a szépek).

11 éve 2013. november 21. 13:29
6 Sultanus Constantinus

@szigetva: A nyelvtörténészek szerint a kiesés és a megmaradás is párhuzamos fejlődés, de ez más hangcsoportoknál is jellemző (pl. a cl- is hol megmarad, hol ll- lesz, pl. clamare > llamar és claru > claro, pedig mindkettőt használják a kezdetektől fogva).

11 éve 2013. november 21. 13:22
5 Fejes László (nyest.hu)

@mederi: @El Vaquero: A cikk nem arról szól, sőt, nem is szól arról, hogy kinek miért (nem) tetszik egy nyelv...

@mederi: „a hang másképpen terjed sík vidéken akkor ha az száraz környezetű, és másképpen ha párás, szeles, pl. tengerparti” Eddig még soha nem sikerült ilyesmi összefüggést kimutatni.

11 éve 2013. november 21. 12:01
4 El Vaquero

Azért vannak a jó hangzásnak kritériumai. Az olasz nyelvet pl. a legtöbb nemzet szépnek találja. A tiszta, hosszú magánhangzók, a nyílt szótagok dominanciája, az érdes hangzású és a torokhangok hiánya, a mássalhangzó-torlódások hiánya (ezt írja a cikk is), a mássalhangzótípusok egyenletes eloszlása, a hangsúly által meghatározott ritmus egyenletes eloszlása meg szokta növelni annak az esélyét, hogy szépnek találják-e egy nyelv hangzását. Megszokás és kultúra kérdése is. Esetleg ideológia is belejátszik, a politikai utálat miatt egyes beszélők utálják nem csak a gyűlölt népcsoportok nyelveit, de azok hangzását is. Talán a negatív asszociáció teszi.

11 éve 2013. november 21. 11:10
3 szigetva

@Sultanus Constantinus: De ez nem azért van, mert egyes szavak folyamatosan jelen voltak és „haladtak” a nyelvvel (ezekben esne ki), mások meg későbbi átvételek a latinból?

11 éve 2013. november 21. 10:45
2 Sultanus Constantinus

"Például a latin cadere 'leesni' szóból a spanyolban a -d- kiesésével caer lett"

Itt jegyezném meg érdekességként, hogy a spanyol ebből a szempontból eléggé kiszámíthatatlan, mert nincs rá konkrét szabály, hogy a latin -d-, -g- mikor esik ki és mikor marad, mindkettőre vannak példák. Elöl képzett magánhangzók környezetében hajlamosabbak a kiesésre (legale > leal, credere > creer), de itt is van példa az ellenkezőjére: nidu > nido, sőt, erigere > erguir [ergir] (ami azért is furcsa, mert még a veláris is megmarad), mély hangrendű szavakban is éppúgy előfordul a kiesés és a megmaradás is: sudore(m) > sudor, plaga > plaga/llaga, viszont laudare > loar stb.