0:05
Főoldal | Rénhírek
Zőccség

Honnan ered a burgonya szó?

Azt sokan tudják, hogy a burgonya szó Burgundia nevéből ered. Sőt, sokan egészen biztosak benne. Kiknek vannak leginkább kétségeik? Hát a nyelvészeknek!

nyest.hu | 2011. július 26.

De miért kételkednek a nyelvészek? Azért, mert nem dokumentálható, nem követhető végig pontosan, hogyan is lett a távoli tájegység nevéből éppen e zöldség neve. Lássuk, mit tudhatunk meg A magyar nyelv történeti-etimológiai szótárából!

Honnan ered a burgonya szó?
Forrás: Wikimedia commons

Az biztosnak látszik, hogy a tájegység olasz alakja (Borgogna [borgonya]) került be a magyarba. Az olaszban is használatos köznévi jelentésben, de ott vagy ’burgundi bor’-t, vagy egy tölgyfajtát jelent. (A francia bourgone [burgony] is jelenthet ’burgundi bor’-t.) Sehol máshol nem találunk azonban e tájegységből keletkezett ’burgonya’ jelentésű szót. Sőt, azt sem tudjuk, miért éppen e tájegység nevéből származik a zöldség neve. Ilyesmi akkor szokott előfordulni, amikor az adott tájegységből kerül ba az újonnan megismert dolog – arról viszont nincs kultúrtörténeti információnk, hogy Magyarországra valaha Burgundiából hozták volna be a csipsznekvalót. Mi szól mégis amellett, hogy a név innen ered? Az, hogy tájszóként létezik a burgundia ’burgonya’ is.

A burgonya eredetileg maga is tájszó, csupán Baranya megye egy részén használták – a köznyelvben ma sem általános, leginkább hivatalos és szakszó. Arra azonban, hogy miképpen vált egy szűk területen használt tájszóból hivatalos elnevezéssé, még a szótár sem szól.

A kérdésnek nem csak mi eredtünk nyomába, hanem mások is megkérdeztek több kutatót, méghozzá pont a tűzfészekben: a burgundiai piacon. Szenzációs eredményekre nem számíthatunk, viszont a szakértők mellett megjelenik a burgonyát hazánkban elterjesztő család büszke sarja, aki – a filmecskéből kiderül – még ma is kitűnően beszéli a magyar nyelvet. (x)

Az érdekesség kedvéért megjegyezzük, hogy hasonló eredetű a cseh brambor (leginkább többes számban használatos: brambory [brambori]). Ez a német Brandenburg tartomány nevéből, pontosabban annak lakójának luzsicei szorb Brambor elnevezéséből ered. Tájnyelvi szóként előfordul a branibor [branyibor] is, ez: a ’brandenburgi (férfi)’ jelentésű cseh szóból ered. Barabola alakban még a lengyel Lemberg (lengyelül Lwów, ukránul Lviv) környéki lengyel nyelvjárásokban is előfordul. Ezzel függhet össze a ruszin bandurka is. Egyes szlovák nyelvjárásokban pedig švábka az elnevezése: ez a szó eredetileg 'sváb nő'-t jelent.

Az Alsó-Ausztria északi részén használt Brambori a csehből került a helyi német nyelvjárásba.

Kapcsolódó tartalmak:

Hasonló tartalmak:

Hozzászólások (37):

Követem a cikkhozzászólásokat (RSS)
Az összes hozzászólás megjelenítése
6 éve 2013. június 5. 12:45
37 Lycaste

@Fejes László (nyest.hu): Igazad van, az emlékeim cserben hagytak. :) Utána olvastam pontosan, mi okozta nálam a zűrzavart. Kicsit másról szól a fáma, de szeretném magam javítani, továbbá érdekes is:

Az európai nyelvek többségében a szarvasgomba megnevezései: truffe (francia), tartufo (olasz), trufa (spanyol), Trüffel (német)... vagy akár a trifla (magyar) a latin tuber szóból erednek. Majd a késő-középkor éveiben ebből a szóból alakultak ki a krumpli európai országok bizonyos térségeiben használt nevei: treufe, trufa (francia), tartoufle, cartoufle (olasz), Kartoffel (német)... Mindez azért alakulhatott így, mert a XVI. sz. végi hajóutakon a nem megfelelő tárolás miatt sokszor összeaszott, fekete gumócskák lettek a krumpliból, ami emlékeztetett a (pl. burgundi) szarvasgombára.

:)

6 éve 2013. június 4. 14:29
36 Fejes László (nyest.hu)

@Lycaste: „szarvasgombaként azaz burgundiként” Kik mikor hívták a szarvasgombát burgundinak? Kissé mintha összekevernéd a különböző történeteket.... www.nyest.hu/hirek/gomba-e-a-burgonya

6 éve 2013. június 4. 13:33
35 Lycaste

Én úgy ismerem a burgonya elnevezés eredetét, hogy abban az időben, amikor a burgundi szarvasgomba megjelent az előkelőségek asztalán, bizonyos "üzletemberek" kapva az alkalmon, a krumplit szarvasgombaként azaz burgundiként árusították...

6 éve 2013. január 12. 23:12
34 feri

A burgonya szó a magyar burok szóból eredeztethető.

7 éve 2011. július 28. 08:00
33 El Mexicano

@téli vanília: Hát egyelőre változatlanul sehol semmi, pedig tegnap a Spanyolportál fórumán is elküldtem a kérést. (A webmasterek hozzáállását ismervén ezen már nem is csodálkozom.)

7 éve 2011. július 27. 19:38
32 istentudja

@doncsecz: Egyetértünk.Az irodalmi nyelv kitalálói fütyültek a nyelvjárásokra.rengeteg régi magyar szó látta kárát.Izlandon ennél következetesebbek.Mellesleg,a vend,venéd szó,etnikum eredetéröl Vékony Gábor érdekes dolgokat mond.Érdemes elolvasni.Ö ugyanis azokhoz tartozik,akik nem tudják az igazságot,hanem keresik.

7 éve 2011. július 27. 18:43
31 téli vanília

@El Mexicano: köszönöm, remélem, megszerelik hamar, mert a többi használhatatlan:(

7 éve 2011. július 27. 11:09
30 El Mexicano

@téli vanília: Írtam a spanyolportálnak, hátha ők tudnak valamit, egyelőre várom a válaszukat.

7 éve 2011. július 27. 09:02
29 El Mexicano

@téli vanília: Tudok róla, sajnos én sem tudok mit tenni vele, mert semmi közöm a szerverükhez/üzemeltetőhöz (akiről mostanáig nem tudom, hogy kicsoda, mivel nem lehet vele kapcsolatba lépni). Az adminjogot csak "megörököltem" annak idején egy idős úrtól, szóval csak a szerkesztői felülethez férek hozzá.

Egyébként ezen a címen megtalálsz: el_mexicano [pont] 2010 [kukac] yahoo [pont] com.

7 éve 2011. július 27. 08:09
28 téli vanília

@El Mexicano: teljesen offolok, elnézést, csak nem tudtalak hol utolérni... kérdés: mi van a spanyolszótárral??? napok óta nem működik:(

7 éve 2011. július 26. 23:42
27 Fecni

Nos... egy kis agrártörténet, ahogy én tudom. A burgonyát azok a fránya kizsákmányoló magyar és német nemesek hozták Magyarországra és osztották szét az éhező parasztoknak. Mária Terézia "szent" jóváhagyásával. Szerencsétlenek nem tudták mit kell kezdeni a kolompérral (akkor sok helyen így hívták). Alig várták, hogy végre teremjen. Annak rendje és módja szerint meg is ették a termését, ami viszont mérgező!!! A tömeges mérgezéseket a nép a gaz német számlájára írta. "A 'burgonyi' (értsd burgundiai) király tehet róla!" - mondták. Végre így lett burgonya a kolompérból. :)

Hogy Burgundiában akkor már kevesebb német volt, mint francia, az most nem számít. Akkor is a német akart megmérgezni! És pont! :)

Később, mikor aztán rájöttek a tévedésre és néhány raktárt fel is törtek, hogy vetőkrumplit szerezzenek. A földesúr csak annyit mondott - Hála Istennek, már lopják!

7 éve 2011. július 26. 21:05
26 El Mexicano

@Roland2: Szerintem ezt László úgy értette, hogy fordul – forog –> gördül – görög. :)))))

7 éve 2011. július 26. 20:20
25 Roland2

@Fejes László (nyest.hu): "Attól, hogy gurítják" Tehát a dinnyegurítás ősi görög sport ? Ma is tanultam valamit... :))

7 éve 2011. július 26. 17:20
24 bibi

A Pallas B. szócikke alapján nekem úgy tűnik, hogy a B. lassan terjed el Európában, volt ahol megszerették, és volt ahol viszolyogtak tőle. Burgund az egyik hely lehetett ahol kialakult valami 'kultusza', ezt a 'kultuszt" valaki magyar (vagy fránya német) átvette, és itt a burgundiakkal példálózva terjeszteni kezdte - bezzeg Burgonyban ez meg az - így lett egyik ragadványneve B.

A becsületes neve pedig pityóka - azt is jó lenne kivesézni.

7 éve 2011. július 26. 13:53
23 don B

@Roland2: Attól, hogy a bizánci birodalomból került Magyarországra (vö. törökbors). Az első adat 1395-ből van.