Hivatalos a svéd semleges nemű névmás
Hivatalosan is a svéd nyelv részévé válik a sokat vitatott semleges személyes névmás, a svéd hímnemű „han” és a nőnemű „hon” kifejezésből megszületett „hen” szó.
A semleges névmás a Svéd Akadémia gondozásában jövő áprilisában megjelenő Svéd Akadémiai Szójegyzékben (SAOL) debütál. Sven-Göran Malmgren, a SAOL főszerkesztője elárulta, hogy az akadémia éveken át vonakodott a vitatott névmás felvételétől.
„Biztosan akartuk tudni, hogy nem csupán múló szeszélyről van szó” – nyilatkozta Malmgren a Sveriges Radionak adott interjújában. Mint hozzátette, „mostanra azonban egyértelművé vált, hogy olyan kifejezésről beszélünk, amelyet használnak és amelynek funkciója van”.
A semleges névmást illetően heves vita robbant ki, amikor egy svéd kiadó úgy döntött, a hen szót fogja használni egyik gyermekkönyvében. Mások szerint a kifejezés nem a nemmel ellátott névmások helyettesítésére szolgál, hanem lehetőséget ad a beszélőnek arra, hogy anélkül utaljon egy személyre, hogy megemlítené annak nemét vagy az információ lényegtelen a mondanivaló szempontjából.
Az akadémiai szójegyzékben a hen szó két alkalmazása fog szerepelni: az első, amikor a nem ismeretlen vagy lényegtelen és második, amikor mint harmadik nemet használják – adta hírül a The Local című hírportál.
Megint hírtéma a svéd "nyelvújítási program".. :)
Bezzeg az oroszok már hagyományosan használnak semleges nemet E3-ban ("ánó").
Még megérjük, hogy E1 és E2-ben is fontos lesz a "három nem" jelölése.
Hátha még "globalice" törvénybe iktatják azt is, hogy nem is három, hanem négy "nem" lesz kötelező, hiszen közeledik a humanoidok világa..
Szegény magyar nyelv, újra "nyelvet kéne újítania"..? :)
Gyomorforgató.
@Grant kapitány: @Janika: Természetesen nem gondoltam komolyan egyik részét sem a hozzászólásaimnak, ti. hogy a magyar különleges lenne, ill. hogy a genderesdi progresszív, tehát pozitív dolog lenne, a kettő összekapcsolása viszont rejt némi komikumot, lévén atipikus.
@Buxoro: Azért ez merész kijelentés.
A magyar nyelvből, talán az "évezredek óta tomboló mindennapi szexizmus" miatt hiányzik az általános, nemtől független megszóltás.
Ugye Tisztelt Uram? vagy Tisztelt Asszonyom?
A Tisztelt Ember! valahogy nem az igazi.. ;-)
@Buxoro: Szexista kifejezések vannak a magyar nyelvben is, például: az "ember" szó "férfi" jelentése, az "uram"-nak a "férjem" jelentése...
@Buxoro: értsd: "nyilván azért nem terjedt el, mert..."
@LvT: Nyilván, mert a Magyartól idegen, szexista hozzáállást a progresszív Magyarság nem fogadta be. ;)
@Buxoro: Folnesics a XIX sz. elején észrevételezte is, hogy a „hími és nőstényi különbséget … ezt a sexuálszövevényt őseink a magyar beszédből kifelejtették”. Ennek korrigálására propagálta a „nőstényítést”, és javasolta is az „őné” stb. névmást.
Ebből is látszik, hogy a magyar (autentikusabban: Magyar) nyelv kiválóbb a többinél. Nálunk a más nyelvekben évezredek óta tomboló mindennapi szexizmust eleve kizárja a gendersemleges E/3 személyes névmás.
A cikk címében nem jó a "semleges nemű" megfogalmazás ugyanis ilyen - vagyis semleges nemű névszókra utaló - névmás eleve volt: <det>. Olyan nem volt, amelyikkel egyaránt lehetett egyes számban utalni férfiakra és nőkre, azaz nem volt személyre utaló közös nemű ("utrum") személyes névmás.